Читать «Чрез лихолетие эпохи... Письма 1922–1936 годов» онлайн - страница 414

Борис Леонидович Пастернак

122

Амулет (букв.: приносящий счастье) (фр.).

123

На сегодня – всё (нем.).

124

<Истории> Доброго Бога (нем.).

125

«И море тоже» (нем.).

126

Красивый старик (фр.).

127

старый красавец (фр.).

128

хороший старик (фр.).

129

«– А может быть, ты права, девочка. В своей стране он, может быть, князь» (фр.).

130

растворилось (нем.).

131

обольститель, вербовщик, едок, мот (фр.).

132

«орган – атрофируется» (фр.).

133

старанья впустую (фр.).

134

«Новое обозрение» (нем.).

135

«Я чувствую себя опровергнутым и покинутым тем миром, который был в состоянии раствориться без остатка в столь бессмысленном хаосе, и прежде всего чувствую, что он (этот мир. – Л.В.) мне угрожает. Потому что эти годы в большей мере, чем прежние, обязаны, должны были бы быть моими годами, годами самой оберегаемой работы, а теперь мою брошенную на произвол судьбы, бедную, самую беззащитную жизнь овеивает злая случайность гибели, проистекающей из людского обмана. Что должен я сказать? К друзьям в Швеции у меня сердечнейшее доверие. Еще в 1914 году я хотел вновь туда, после десяти лет; если бы я это сделал и пережил бы там самое худшее этой мировой смуты, мне было бы родственно на душе! Приветствуйте их на той стороне. Мои усилия приблизиться к ним были тщетными…. Еще одно: Корнет – это старая вещь, надо бы оставить его в покое и в особенности не сополагать его с музыкой; для меня он существует лишь издалека, с этим же временем ему совершенно нечего, нечего делать. Ах, как он иначе, иначе мыслился!» (нем.; пер. Л. Викулиной)

136

Это беспокойство, и забота, и непрекращающееся предостережение сердца во мне, которое кричит внутри, что сейчас совершаются нескончаемые ошибки (с немецкой стороны), я просматриваю ежедневно пять-шесть газет и так беспомощно и совершенно несведуще их читаю, каждая удостоверивает меня в этих ошибках, и с каждым вздохом я глубже втягиваю в себя укоризненное, протестующее осознание, и знаю заблуждение, и все же не могу ничего высказать, ибо – как должен был бы мой голос, воспитанный в ином, внезапно обнаружить себя на службе у грубейшего момента? Тут и там кто-то говорит, как я сказал бы, из схожих предостерегающих побуждений – Науманн недавно в Рейхстаге, профессор Фёрстер, принц Александр Хоенлое, – но это уже те голоса, которые не имеют силы (нем.; пер. Л. Вuкулиной).

137

И нет, нет, конечно нет: но твое женское рабство не так уродливо, как мое – мужское (гражданское и пр.): Водопроводческое. – Приписка Б.Л.Пастернака.

138

Настолько вблизи я его не рассматриваю (фр.).

139

И спать, я спать хотела б / Всё время напролет (нем.).

140

выбитым из колеи (фр.).

141

Антенна говорит антенне (нем.).

142

с бóльшим сознанием значения (фр.).

143

мужчина мечты (фр.).

144

«из всех часов моей жизни» (фр.).

145

Духовное оскудение (фр.).

146

Маринино оскудение (фр.).

147

скудости, сухости (фр.).

148

смесью, путаницей (фр.).

149

«Утраченных иллюзий» (фр.).