Читать «По прозвищу Пенда» онлайн - страница 313
Олег Васильевич Слободчиков
Тайбола – устаревшее, самодийское название тайги – труднопроходимого лесного пояса северных широт от тундры до лесостепи на юге.
Тать – вор, разбойник.
Товарищ – у казаков: соучастник по общему делу равных.
Требы – жертвоприношения.
Туесо – берестяная посуда.
Ужина – полный пай, полная доля из добытого меха.
Умай (эвенк.) – берегиня, дух-хранитель.
Урман – дикие, необитаемые места в тайге.
Урыкит (эвенк.) – традиционное место летних стойбищ.
Федор Борисович – сын Бориса Годунова, венчанный на царство.
Харги (эвенк.) – леший.
Целовальник – выборная должность людей неслужилых сословий (черносошных крестьян, посадских), ведавших доходом с кабаков, сбором пошлин, выполнявших судейские и полицейские функции.
Чарка – сосуд для питья и мера жидкости около 120 граммов.
Чаровать, узорочить – привораживать с помощью снадобий.
Черкасы – запорожские казаки.
Чибара (эвенк.) – плешивый, раб.
Чувал – очаг с дымоходом.
Чукульмы (эвенк.) – женские легкие меховые сапоги.
Чуница – самостоятельные подразделения промысловой партии от трех до пяти человек.
Шебалташ – кожаный ремень с пряжкой, на который подвешивался рог с порохом, мешочек с пулями, огниво.
Шертовать – присягать.
Шитик – тип судна, киль и часть шпангоутов которого делались из цельного дерева. Обшивка бортов крепилась – «шилась» – корнями деревьев, кустарником.
Шиши – в XVII веке разбойники из обнищавшего местного населения.
Шэвэнчэдэк (эвенк.) – место, где шаман призывает духов, и само действие.
Этыркэн (эвенк.) – старик, дед.
Эхирит, булагат – бурятские племенные союзы.
Юркий – табуированное название соболя среди промышленных того времени.
Юрьев день (26 ноября ст. ст.) – церковный праздник в честь св. Георгия Победоносца. В XV–XVI веках к этому дню был приурочен выход крестьян (перемена владельца) – неделя до и неделя после Юрьева дня. В 1580–1590 годы отдельными законодательными актами право выхода было отменено («отмена Юрьева дня»).
Ямы – ямские станы.
Ясыри – рабы-пленники.
Ясырка (татар.) – рабыня.
Примечания
1
Древнерусская мера длины, суточный переход около 20 верст (21,3 км).
2
Старинный кафтан с большим квадратным воротом.
3
Старинный кафтан с четырехугольным отложным воротом.
4
Обвиняемый в преступлении и лишенный права голоса на кругах.
5
Запорожские казаки.
6
Рабыню.
7
Городок на речном острове, начальный административный центр Вольного Дона.
8
Иван Дмитриевич – сын Марины Мнишек.
9
Православных русичей, подданных дворянской республики Речи Посполитой.
10
Лапти из кожи, шкуры или пеньки.
11
Младшего брата.
12
Пустоши на месте бывших Курского, Северского, Чернигов ского, Рязанского и других княжеств, между Доном, Верхней Окой и левыми притоками Днепра и Десны.
13
Вину, неустойку, выкуп за кровь.
14
Устаревшее название народа манси финно-угорской языковой ветви.
15
Промышленные и торговые люди, вложившие свой денежный пай в предпринятое дело.
16
Последний ребенок стареющих родителей.
17
Один из путей в Сибирь купцов и промышленных, известный до похода Ермака.
18
Указ царя Михаила Романова о возвращении воевавших крепостных и холопов прежним хозяевам и казачий бунт против него.