Читать «Загадка «Пурпурного императора»» онлайн - страница 6

Мэри Ханшеу

Клик ласково улыбнулся.

— Мне приходилось сталкиваться с опасностями и пострашнее, Алиса, — ответил он негромко и нежно. — Вы же знаете — я счастлив помочь вам и всем тем, кого вы берете под крыло. Да и с какой стати мисс Чейни должна на нас сердиться? Честно говоря, она должна быть благодарна за то, что мы спасли ее племянницу от опасностей, которые грозят юной невинной девушке в большом городе.

Алиса вздрогнула.

— Да. Что бы там ни наговорила мисс Чейни, главное — что невеста сэра Эдгара в безопасности. Полагаю, леди Брентон ухитрится завтра встретиться с леди Маргарет, и тогда…

— Все пути приводят к встрече влюбленных, да? — заключил Клик, засмеявшись коротким счастливым смехом. — Ну, мне грех жаловаться. Я тоже предвкушаю завтрашний день. Спокойной ночи, моя Алиса.

Она ласково посмотрела на него. Их руки встретились в молчании, которое было красноречивее слов. Потом Алиса повернулась и поспешила к своему дому, а Клик снова сжал руль и погнал машину вперед, к поместью, которое вскоре должно было стать местом трагедии и запутанной загадки, оказавшейся почти не по плечу самому Гамильтону Клику.

Глава вторая

Возвращение домой

Сгустился легкий туман, постепенно окутав серым саваном поля и дороги. С реки поднимался густой пар. Становилось темно, но Клик, который всем сердцем и душой был привязан к этим местам, которые стали временным домом для Алисы Лорн — единственной для него женщины в мире, — видел путь так же ясно, как если бы держал карту, читая ее при свете яркого фонаря.

Он знал, что темная, окаймленная деревьями дорога тянется на тысячу ярдов и после двух поворотов делает развилку. Один путь приведет к воротам Чейни-Корт и к берегу реки, а другой протянется к задней части селения Хэмптон. Недалеко от развилки, на поросшем спутанным дроком и полузасохшими деревьями участке земли, останавливались некогда кочевые цыгане, бродячие торговцы и циркачи. Теперь там проходили ежегодные ярмарки, во время которых в Хэмптон стекался всякий сброд из Лондона, наводняя собой крошечное селение и давая его обитателям пищу для пересудов на весь оставшийся год.

Лимузин, как одержимая бестия, пронесся мимо пустыря, одолев последнюю милю между развилкой дороги и домом. Он мчался так, что обогнал бы любой другой движущийся в ту же сторону автомобиль. Но дорога была пуста: ни машин, ни путников. Еще четверть часа, и автомобиль миновал большой дом, стоявший в глубине большого земельного участка. Клик знал, что это дом леди Брентон, которую недавно упоминала Алиса как свою соседку — и соседку мисс Чейни.