Читать «Коттедж «Жимолость»» онлайн - страница 70

Хельга Нортон

Сара покачала головой, ее зеленые глаза змеились ненавистью.

— В этом вопросе мы никогда не придем к согласию, — холодно заявила она. — Мне известно, Вильям Армстронг-Брент был виновен в этом. Иначе я это не воспринимаю. И если ты хочешь передумать в отношении коттеджа, только скажи. Я с радостью исчезну отсюда и из твоей жизни.

Он все еще внимательно наблюдал за ней.

— Я не собираюсь передумывать, — коротко сказал он.

— Потому что все еще думаешь, что компенсируешь это со мной? — грубо сказала она, поигрывая своей косой и безуспешно пытаясь держать себя в руках.

— Почему ты так унижаешь меня, Сара? — Его голос стал холодным, а взгляд тяжелым. В такие моменты Сара быстро забывала, что влюблена в него.

— Потому, — ответила она, — что ни один мужчина не делает таких предложений, как ты, без причины.

— Это не ответ, — отрезал он, но его тон был вполне корректным. И снова в отличие от ее порывистых движений он был расслабленным и спокойным. — Если ты не доверяешь мне, у тебя должны быть основания к этому. Что совершил я, что сделало тебя такой подозрительной, кроме того, что купил этот коттедж у твоей бабушки?

— А разве этого не достаточно? — возмутилась Сара. С самого начала в ней вызывала ненависть мысль о том, что он одурачил ее бабушку, а когда она выяснила, что он был сыном Вильяма Армстронга-Брента, стало еще хуже. Ему нельзя было верить, он был эгоистичным, безжалостным и безразличным, думающим только о себе и о том, что мог извлечь из жизни. Как и его отец! И в этот момент она действительно ненавидела его.

— Вначале ты думала, что я вожу тебя за нос, — перешел он в наступление. — Ты думала, что коттедж не принадлежит мне, что я заявил об этом после смерти твоей бабушки и пытался выдать его за свой?

Когда она не смогла ответить, он вскочил, схватил ее за плечи и затряс.

— Я спрашиваю, это так?

— Д-да. — Он силой заставил ее признаться в этом, и она попыталась вырваться. Но у Джеррета были другие планы. Она находилась в мертвом захвате, из-за которого на следующий день у нее могли появиться синяки.

— В чем же дело? Ты выяснила, что все это было абсолютно законно, так почему же по-прежнему не веришь мне? — Ярость в его глазах парализовала ее. Она глубоко и злобно вздохнула.

— Потому что ты мерзкая свинья, потому что мне в тебе ничего не нравится, потому что…

— Потому что ты невысокого мнения о мужчинах в целом? — закончил он за нее, наконец отпуская.

— Ты прав! — выкрикнула она, вскакивая на ноги, чтобы не дать ему смотреть на нее сверху вниз. — Я не доверяю ни одному из вас, и буду очень благодарна, если ты будешь впредь держаться от коттеджа подальше. Ты ведешь себя нечестно, учитывая то, что это было моим главным условием.

Он пожал плечами, обычная улыбка снова была на месте.

— Условия, как и правила, дорогая Сара, придуманы для того, чтобы их нарушать. Ты невыносима, и это прекрасно! Как я могу держаться от тебя подальше? Как я могу сидеть у себя в доме, зная, что ты здесь и совсем одна?

Подозревая, что он насмехается над ней, она запальчиво ответила: