Читать «Песнь валькирии» онлайн - страница 15
Марк Даниэль Лахлан
Она обернулась к мужчине:
— Ты — смерть.
— Нет, — сказал он. — Не я. Смерть приходит. Нет смерти.
— Почему я жива? — Ощущения постепенно возвращались к ней, и зубы ее стучали от холода, когда она говорила.
Не все его слова удалось разобрать, но она поняла достаточно.
— Женщины на холме. Валькирии. Вэльсирги. Мертвые Сестры.
Тола перекрестилась. Хэлс был мертв. Ее братья погибли. Все, кого она знала в деревне и фермерских хозяйствах, погибли или умирали. Лишь она осталась жива. Она понимала, что во всем этом не было ее вины, но, глядя на стоящие камни и странного северянина с его тяжелым, мрачным видом, она не могла не чувствовать себя виноватой.
— Я скоро умру здесь, — сказала она, изо всех сил пытаясь вспомнить норвежские слова.
— Ты должна жить. Ты нужна мне.
— Зачем?
— Месть. Их кровь за нашу кровь.
— Я не могу сражаться.
— Валькирии. Вэльсирги. Ты помочь. Ты — вёльва. — Он указал на нее пальцем. — Ведьма.
Она пыталась понять, можно ли ему доверять: смотрела ему в глаза, слушала эхо его мыслей, звучавшее в его дыхании, в выражении его лица. Но она ничего не находила в нем, только животный страх.
— Я найду коня, — сказал он.
Ее уже трясло от холода, несмотря на плащ. Дикарь тоже дрожал. Он подошел к одному из убитых воинов, снял с него плащ и закутался. Затем он скрылся в тумане, но вскоре вернулся с еще одним плащом, которым обернул ее поверх того, что уже был на ней.
— Мы идти, — проговорил он.
— Куда?
— Не здесь.
— Огонь, — сказала Тола.
— Огонь. Да. И месть.
Она посмотрела вниз — туда, где за туманом должна была быть долина.
— Обратно?
Он, казалось, не понял, о чем она говорила.
— Вниз, — сказал он.
— Я не боюсь умереть.
— Тогда умри хорошо, не замерзни. Умри за землю.
Ее душа расширилась, взгляд охватил мерзлую вершину холма и, пробившись сквозь туманную завесу, спустился к горящим усадьбам. Долина была полна людей со злыми намерениями. Она чувствовала их кипящую злость, вражду и недовольство своими вождями, она слышала их жалобы.
Она ненавидела их еще больше, чем если бы они пришли сюда убивать по своей воле.
— Магия имеет цену, — сказала она.
— Что ты можешь заплатить?
— Ничего.
— Тогда что судьба потребует от тебя?
— Ничего.
— Что ж, возьми свое. Во-первых, живи. Сначала тепло.
Ноги ее онемели, тело трясло, руки почти ничего не чувствовали.
Будущее пришло к ней в виде этого мужчины, который принес смерть и доброту. Он был норвежцем и, возможно, привык выживать. После великой битвы, когда Гарольд отбросил норвежских викингов обратно в море, те из них, кому не удалось отвоевать свои корабли, бродили по земле небольшими бандами. Благодаря удаче им удавалось выживать. Эти люди принесли в их страну множество бед, хотя половина всех англичан — два или три поколения — сами приплыли на ладьях.