Читать «Песнь валькирии» онлайн - страница 132

Марк Даниэль Лахлан

— Филипп, ты там? — позвал Жируа.

Паника, достигнувшая апогея, подавляла волю. Слова разделялись и распадались в сознании Луиса. Инстинкт подсказывал ему, глаза видели то, что не видел Жируа. Темень окружала человека. Но не волка.

Девушка на берегу закричала, ее голос вернул его обратно.

— Оставь меня, Жируа. Я подарю тебе жизнь, если ты сейчас же уйдешь, — сказал Луис.

— Нас десять, а ты — один!

— Вас уже не так много, и, судя по всему, ты не видишь меня. Знай, я обладаю великой магической силой.

— Она не поможет, когда мы вытащим тебя из реки. Эндрю! Роберт! Пьер!

Ответа не последовало — только хрип человека, которого Луис душил.

Луис всматривался в темноту и туман. Где-то там был Жируа. Вода доходила Луису до бедер, и он поворачивался кругом, высматривая врагов.

Все должно закончиться здесь. Не нужно продолжать погоню. Внутри Луиса, словно кипящий источник, клокотала ярость. Девушка опять закричала. Если он сейчас убьет, то сможет ли потом остановиться? Сможет ли сломать кому-то шею, вырвать горло и не слизать драгоценную кровь с пальцев? Кровь ценнее золота, она преобразует. Даже запах ее питал его мускулы, открывая внутри него новые голодные пустоты.

— Я убью тебя, чужестранец! — закричал Жируа.

Луис набросился на него, потащил обратное воду и стал топить. Убивать, радоваться, охотиться. Без разницы. Что такое убить, если не охотиться, и для чего охотиться, если не съесть? Эти мысли не разделить. Охотиться — убить — съесть. Луис пытался утопить Жируа, но тот, сопротивляясь, впился ногтями ему в лицо. А когда Луис вонзил зубы в его руку и откусил Жируа палец, он дико закричал. Кровь хлынула в рот Луиса, теплым безумием просочилась в горло, возбуждая, поднимая настроение, наполняя ночь хрустом, сердцебиением, дыханием, дрожью конечностей, музыкой и барабанной дробью убийства.

Женщина крикнула в третий раз. Луис выплюнул палец. Он не будет служить Смерти, но заставит ее служить ему. Луис отбросил Жируа и направился к берегу.

— Я не вижу его! Я не вижу его! — кричал оставшийся в живых воин.

Выбравшись на берег, Луис сказал:

— Будешь преследовать меня — умрешь!

И он пошел искать девушку, выплевывая остатки крови.

Глава тридцать четвертая

Смертный

— Что это такое, госпожа?

— Это руны. Они являются магией богов. Они создают богов.

— Тогда воспользуйтесь ими, чтобы мы очутились подальше отсюда. Отправьте нас туда, где тепло. У меня внутри есть одна руна. Она соединится с той, что вы показали мне на мосту Галата.

— У меня нет рун. Они исчезли.

— Леди, они все еще здесь. Вы что, не видите их? Вот одна, она дышит, как конь, а вот другая, похожая на горный ветер.

— Они исчезли.

Фрейдис посмотрела вниз с холма. У реки царила неразбериха. Сквозь мрак она не видела всего, но слышала крики мужчин, плеск; судя по звуку, на воду спустили лодку.

— Может, это отвлекающий маневр. Нам нужно уходить. Используйте свою магию, чтобы спрятать нас.

— У меня нет магии.

— Если бы у нас была лошадь. Они бы не заметили нас ночью, и мы бы сбежали.

При слове «лошадь» руна, отливающая бронзой, как спина гнедой кобылы, затопала копытами и зафыркала. В ответ на это из близлежащего уцелевшего дома донеслось ржание. Раздались голоса солдат, успокаивающих животных.