Читать «Привкус счастья» онлайн - страница 58
Ребекка Уинтерз
– Я мог бы съесть тебя, – нежно пробормотал он, покрывая ее поцелуями, от которых у нее кружилась голова. Ее желание достигло пика, и она должна была остановиться, пока они не перешли все границы.
– Твоя нога… нам надо остановиться. – Она оборвала их поцелуй и вскочила с кровати. Шатаясь, она судорожно вдыхала воздух. – Это не тот постельный режим, о котором говорил доктор Гулас.
– И даже, если для меня это лучшее лекарство?
Она нервно рассмеялась.
– Только ты мог такое сказать. Вы просто невозможны, господин Константинос. У меня есть идея. Пока ты будешь работать, я съезжу на пристань и заберу корзинку из лодки. Я могла бы также заправить машину и купить для тебя газету. Ты можешь позвонить, если я понадоблюсь. Обещаю вернуться как можно скорее.
– Тогда купи мне пастилу.
– Я и себе куплю. – Андреа взяла ключи с тумбочки. – Эти сладкие батончики с кунжутом очень вкусные.
– Как и ты, Андреа. Возвращайся скорее.
Она вернулась два часа спустя, выполнив все, что запланировала. Затем очистила корзинку, приготовила кое-что и вымыла посуду. Покончив с этим, она поспешила в комнату Ставроса, неся сладости. Он устроился на кровати, что-то просматривая в своем ноутбуке.
Андреа положила рядом с ним газету и сладости. Он впился в нее пронзительным взглядом.
– Тебя не было слишком долго, я уже начал беспокоиться.
Андреа расхохоталась.
– Я в этом не сомневалась. – Она села на стул рядом с ним. – Над чем ты работал?
– Разрабатывал план наших поездок. Твой босс не звонил?
– Звонил. Он немного грубоват, но у него добрая душа. Узнав о происшествии со скатом, он сказал, чтобы я хорошенько заботилась о тебе и не беспокоилась о работе. Меня подменит Доркас.
– Раньше я не слышал этого имени.
– Это моя подруга, она работает в бухгалтерии. Сакис уже подыскивает мне замену.
Его губы слегка скривились.
– Ты вертишь им как захочешь. И хотя ты еще не уехала, я не сомневаюсь, что он сожалеет о том, что ты скоро оставишь его.
Андреа вздохнула.
– Ты всегда знаешь, что сказать.
– Неужели?
– Да. Ты очень мил, и поэтому я привезла тебе еще один подарок. – Она достала из кармана джинсов колоду игральных карт. – Как насчет того, чтобы сыграть в дилоти?
– Ты знаешь, как в это играть?
– Во всех странах, где я жила, можно было играть в азартные игры. Дилоти напоминает игру в карты в казино. Не хочешь сыграть несколько партий?
– Берегись, – сказал он, и его глаза довольно заблестели.
– Но ведь мы не будем играть на деньги.
– Я играю лучше тебя.
Ее охватил азарт.
– Не сомневаюсь, но я намерена выиграть и не собираюсь беспокоиться из-за этого. Закончим в час.
– А что потом?
– Ланч. Я купила свежие спанакопиты. – Андреа обожала эти греческие пироги с сыром и зеленью.
– Тогда я поставлю будильник на час.
– Отлично.
– Ну что ж. – Она увидела блеск в его глазах. – Начинай!
Смысл игры заключался в том, чтобы набрать больше другого очков. Сначала ей достались хорошие карты. Но затем удача перешла на сторону Ставроса. Напряжение нарастало, и Андреа накинулась на свою пастилу. Ставрос уже расправился со своей.