Читать «Испытание ложью и правдой» онлайн - страница 35

Барбара Данлоп

– Последний шанс, – сказал он.

– Заприте дверь.

– Не знаю, осознаете ли вы, насколько редкие экземпляры здесь хранятся.

– Шейн сказал мне, что его отец был коллекционером.

– Далтон любил изысканные вещи.

– Вы знали его? – Дарси надеялась получить дополнительную информацию.

Джастин кивнул.

– Гениальный трудолюбивый человек.

– Он в одиночку создал «Колборн аэроспейс»?

– В самом начале была лишь идея.

Дарси в негодовании сжала челюсти.

– Начинал с одного сотрудника, потом их стало десять, сто, затем тысяча. Он был жестким начальником, упертым, требовательным. Не все его любили.

– Не сомневаюсь, – сказала Дарси.

Джастин закрыл тяжелую дверь, и Дарси повернула ключ в замке.

Присела, чтобы спрятать ключ за панелью.

– Похоже, он тебе уже доверяет, – заметил Джастин.

Дарси поднялась.

– Может, покажете мне хранилище?

– Зачем? – удивился он.

Если ей очень, ну очень повезет, Джастин повернется спиной на несколько минут, и Дарси сможет скрыть беспорядок.

Она пожала плечами.

– Этот большой старый подвал очаровывает меня. Хотелось бы взглянуть здесь на что-нибудь еще.

– После винного погреба вас ждет разочарование.

– Я рискну.

– Конечно, – сказал он. – Почему нет?

Глава 6

Шейн провел три дня в Европе с Таком и Диксоном и посетил пять потенциальных клиентов, в том числе «Гобрехт». Сделка с «Бомонт» висела на волоске, но надежда еще не умерла. Президент «Гобрехт» согласился встретиться с Шейном, но потом сказал, что ведет переговоры с многообещающей фирмой «Эллис Эйр». Шейн знал Райли Эллиса. Они были одного возраста, оба уроженцы Чикаго. Но «Эллис Эйр» никогда не играла особой роли в аэрокосмической промышленности. Он пытался объяснить «Гобрехт», насколько рискованно связываться с такой маленькой фирмой, но его не захотели выслушать.

Вернувшись в Чикаго и встретившсь с Дарси в особняке, он забыл обо всех разочарованиях деловой поездки, когда смотрел, как она кормит собак печеньем.

Когда Гас и Бумер съели угощение, Дарси отошла на полшага назад, взглянув на Шейна со смешанным выражением страха и гордости.

– Они твои друзья на всю жизнь, – сказал Шейн.

Дарси взглянула на собак.

– По-прежнему выглядят голодными.

– Они всегда выглядят голодными. – Он протянул руку и взял ее ладонь. – Давай прогуляемся.

При слове прогуляемся обе собаки бросились вперед.

– Они любят гулять? – спросила Дарси со смехом.

– Они думают, что их работа патрулировать участок по периметру. – Он указал на дерновые дорожки, которые разбегались по саду в разные стороны. – И они обожают компанию.

Собаки мчались впереди. Солнце сияло, воздух был теплым. С дубов доносились трели дроздов, на клумбах распускались розы, пахло свежескошенной травой. На Дарси были голубые джинсы, мятно-зеленая майка без рукавов и балетки. Густые каштановые волосы собраны в хвост. Единственным ювелирным украшением служили крошечные золотые сережки.

– Эстель сказала, что ты потеряла сережку? – спросил он, наблюдая за собаками, которые шли впереди – в нескольких десятках ярдов, – пересекаясь и обнюхивая садовые дорожки.