Читать «Сирота Х. Человек из Ниоткуда» онлайн - страница 24

Грегг Гурвиц

Голос Джека раздается откуда-то сбоку от Эвана.

– Боль неизбежна, – говорит он. – Но страдания можно избежать.

Эван вырывает руку из хватки бородача. Он понимает, что Джек стоит рядом с ним и ничего не делает. Мальчик чувствует себя преданным, обида огнем растекается по его телу.

Но в действительности Джек делает. Он смотрит. И Эван понимает, что это проверка, вроде тех, что были раньше. Он понимает, что от того, как он поведет себя сейчас, будет зависеть все; понимает, что это – главная проверка.

Однако прежде чем мальчик успевает что-то сказать, звучат слова бородача.

– Ты должен научиться контролировать болевые рецепторы у себя в мозгу. Держи под контролем островковую долю коры головного мозга, абстрагируйся от ощущений, сосредоточься на дыхании. Я научу тебя, как обращаться с болью, как прятать ее, отгораживаться от нее и продолжать вести себя, черт возьми, как ни в чем не бывало.

Эван сглатывает, издавая громкий звук.

– Как вы это сделаете?

Борода мужчины приходит в движение: он снова скалится.

– Практика творит чудеса.

Впервые Эван смотрит прямо на Джека. Ему кажется, что тот кивает или подмигивает, почти незримо выражая поддержку. А может, Эвану это мерещится.

В воздухе висит запах старого сена. Эван вдыхает и задерживает воздух в легких до тех пор, пока он не начинает обжигать его. Затем мальчик выдыхает. Вновь повернувшись к бородачу, он протягивает руку и разжимает кулак, подставляя ладонь.

– Тогда чего вы ждете? – спрашивает Эван.

* * *

В темноте зазвонил телефон Морены, прервав раздумья Эвана. Мужчина взглянул на экран.

Текстовое сообщение:

«Я ЕДУ. ОНА ЖДЕТ?»

Эван выдохнул застоявшийся птичий запах и написал ответное сообщение:

«СПАЛЬНЯ».

Мгновением позже пришел ответ детектива Чемберса:

«ХОРОШО. УХОДИ. ХОЧУ ЧТОБЫ ОНА БЫЛА ОДНА».

Сквозь сиреневые занавески было видно, как у входа останавливается автомобиль – судя по звуку мотора, массивная американская модель. Еще некоторое время мотор издавал рокочущие звуки, а потом затих, перестав заглушать шум улицы: на заднем дворе кто-то смеялся, откуда-то доносилась тараторящая по радио испанская речь – какая-то реклама, над головами пролетел реактивный самолет. И вот раздались приближающиеся к дому шаги.

Эван невольно подумал о том, как часто вслушивалась в эти шаги Морена, сидя вот так же в этой комнате.

– Пожалуйста, не надо! – надрывался попугай. – Пожалуйста, не надо!

Вслед за шагами послышался металлический лязг ключа, вставляемого в замочную скважину. Скрипнули дверные петли, а за ними и доски пола. Все ближе, ближе.

Дернулась ручка двери в спальню. Вверх, вниз. Дверь была закрыта.

– Я понимаю, Кармен, что ты напугана, – раздался из-за двери хриплый голос. – Обещаю, я буду нежен. – В дверь поскреблись. – Не обязательно бывает больно в первый раз. – Ручка двери снова дернулась. – Я позабочусь о тебе.

Эван отложил телефон Морены и поднял пистолет. На ум ему пришло еще одно изречение Джека: «Большая проблема, большая пуля, большая дыра».

– Ну же. Я принес тебе цветы. Открывай, я покажу тебе их.