Читать «Сирота Х. Человек из Ниоткуда» онлайн - страница 22

Грегг Гурвиц

– Пожалуйста, не надо! – радостно застрекотал попугай. – Пожалуйста, не надо!

Эван глубоко вдохнул. «Ничего личного. Никаких предположений. Ничего личного. Никаких предположений».

Он чувствовал тяжесть пистолета в руке. Оружие – верное, испытанное – было с ним всегда. На сталь и свинец всегда можно было положиться. Они не менялись, они были подконтрольны ему. Эван мог на них рассчитывать. А люди всегда могут подвести. Он не мог рассчитывать на плоть и кровь, на мышцы и кости.

Слишком часто это плохо заканчивалось.

* * *

Когда раздается скрип, за окнами еще темно, но Эван не спит. Бо́льшую часть первой ночи, проведенной в доме Джека, он лежал, глядя в потолок. Эван встает и осматривает комнату. Кресло на колесиках стоит у стола, полка над ним полна книг, расставленных по высоте. Рядом с ними стоит ваза с незаточенными карандашами. Занавески раздвинуты, и в окно проникают первые лучи рассвета. Нет ни пыли, ни беспорядка. Каждый предмет в комнате аккуратно положен на свое место.

Новый дом Эвана – это двухэтажная ферма в полях Арлингтона, штат Виргиния. Его окно выходит на зеленую дубовую рощу. Раньше он видел такое только по телевизору.

Джека Эван находит внизу, в кабинете, уставленном книжными полками из потемневшего дерева. Мужчина читает о чем-то под названием «Пелопонесские войны». Из старомодного магнитофона доносится классическая музыка. На столике в углу стоит фотография в потускневшей серебряной рамке. У женщины на снимке длинные темно-каштановые волосы до талии и аккуратный подбородок. Глаза за большими очками улыбаются.

Страйдер, лежащий у ног Джека, поднимает голову – в точности как у Скуби-Ду, – отмечая присутствие Эвана. Собака весит не менее сотни фунтов, рыжевато-коричневая шерсть топорщится на спине.

Эван ждет, когда Джек поднимет глаза, но этого не происходит. Он сидит неподвижно, как изваяние, и смотрит в книгу. Сейчас Джек совершенно не похож на того таинственного незнакомца с вытянутым лицом, который прятался в тени и глядел через проволочный забор, куря одну сигарету за другой.

– Почему вы выбрали меня? – наконец спрашивает Эван.

Джек продолжает смотреть в книгу.

– Ты знаешь, каково это – быть бессильным.

Это звучит как утверждение, но Эван понимает, что на самом деле это вопрос. И что он должен на него ответить.

Эван краснеет. Его губы плотно сжаты, но ответ прорывается сквозь них.

– Да.

– Для того, чем мы будем заниматься, – говорит Джек, наконец опуская книгу, – мне нужен кто-то, кому знакомо это чувство. Кто прочувствовал это до мозга костей. Никогда не забывай его.

Эван отдал бы все на свете, лишь бы только забыть об этом, но он молчит.

– Никто не должен знать твое настоящее имя, – говорит Джек.

– Ясно.

– Как твоя фамилия?

Эван отвечает.

– Она тебе нравится? – спрашивает Джек.

– Нет.

– Хочешь выбрать новую?

– Какую, например?

Пауза длится долго. Затем Джек произносит:

– Девичья фамилия моей жены была Смоак. Как насчет нее?