Читать «Лифт в никуда» онлайн - страница 35
Роберт Лоуренс Стайн
Эти крючки впились и в твои штанины.
— Отпусти меня! — закричал ты сети.
И упал на землю.
Тебя охватила паника. Ты дернул свободной ногой. О нет! Теперь уже обе твои ноги были схвачены крючками.
— Ну, эту голову совсем легко будет уменьшить в размерах, — рассмеялся мистер Джонсон. — Не так уж много в ней содержится!
Мистер Джонсон схватил тебя за волосы. И высоко поднял свой нож–мачете.
127
Джемми сделала стойку внутри трансватора. А потом на руках вышла из него.
Ты с удивлением наблюдал, как она «падала» вверх. И приземлилась на потолке рядом с тобой.
— Вот так! — воскликнула она. — Ты когда–ни–будь видел такое?
— А что я должен видеть?
— Все очень просто. Здесь обратная гравитация, — объяснила она. — Верх здесь низ. А низ — это верх. Сам посмотри.
Джемми повела тебя к окну. Ты выглянул наружу.
Вот это да! Автомобили на улице висели вверх колесами. Пробежала белка, цепляясь за траву. С того места, где ты стоял на потолке, все казалось перевернутым вверх ногами.
— Давай выйдем наружу, и все как следует рассмотрим, — предложил ты.
— Думаешь, это безопасно? — спросила Джемми.
— Конечно. Твой дядя сказал, что каждая вселенная имеет только одно отличие, — сказал ты, гордясь своей памятью. — Значит, здесь не может быть охотников за головами.
— Надеюсь, ты прав, — пробормотала Джемми.
Но у тебя вдруг возникло сомнение. Надо ли выходить наружу?
Может, лучше вернуться назад, в трансватор?
128
Ты решил найти ключ от подвала. Во вселенной, наполненной охотниками за головами, это казалось куда более безопасным, чем выходить наружу!
Вы с Джемми сначала проверили кухню. Потом лабораторию, кладовые и все другое. Вы даже обшарили шкафы в библиотеке. Вам казалось, что маленькие головы в витринах наблюдают за вами. Это было совершенно отвратительное чувство.
Но ключа нигде не было.
Ты в сердцах пнул ногой стену.
— Что нам теперь делать?
Джемми прикусила губу.
— Если мы не можем отпереть дверь в подвал, то, может быть, сможем пройти сквозь нее?
— Как? — уставился ты на нее.
— Идем! — Джемми провела тебя по коридору к большой кладовой. — Когда я искала ключ, то обнаружила вот это.
Она открыла дверь.
— Что же это такое?! — воскликнул ты.
129
— Я круглый болван! — провозгласил ты. Джемми расхохоталась.
— Это колоссально! — воскликнула она. Ей весело. Значит, все хорошо.
— Эй, болван! — скомандовала она. — Сделай стойку на руках!
Ты смутно помнил, что не очень хорошо делаешь стойку. Но если Джемми просит, то почему не попробовать?
Ты уперся руками в пыльный пол и задрал ноги кверху. Джемми снова засмеялась.
Значит, опять все в порядке.
Но тут ты стал терять равновесие. И упал, налетев на шкаф, набитый всякими механическими штуками. Шкаф разбился, и все, что в нем было, дождем посыпалось во все стороны.