Читать «Шкафчик №13» онлайн - страница 41
Роберт Лоуренс Стайн
Ханна схватилась за мой оторванный рукав.
— Ты должен сделать, что он сказал. Ты должен повиноваться ему. Это наш единственный шанс.
— Как мне его найти? — спросил я.
— Он сам тебя найдёт, — прошептала Ханна. — Он появляется в невезучих местах. Ну, знаешь, — в разбитых зеркалах, там, где написана цифра тринадцать.
— Пойдём со мной, — сказал я.
И пошёл первым к своему шкафчику, помахав на ходу ребятам, которые направлялись в бассейн на тренировку. Мне хотелось пойти с ними. Но это было важнее.
— Нам надо поговорить с Хозяином судьбы, — сказал я Ханне. — Может быть, он опять появится из моего шкафчика.
Ханна, ехавшая за мной в своём кресле, застонала от боли.
— Нога так болит! — прошептала она.
— Он обещал, что наши несчастья закончатся, — сказал я.
Я повертел цифровой замок своего шкафчика и открыл дверцу. Изнутри пахнуло каким–то зловонием. Я зажал нос и затаил дыхание.
— Смотри, — задыхаясь, произнесла Ханна и указала на дно шкафчика.
Оно было устлано мёртвыми птицами. Целая куча серо–коричневых воробьёв, уже начавших разлагаться.
— Он оставил для нас подарочек, — пробормотал я. — Где же он сам? Собирается показаться или нет?
Нам не пришлось долго ждать.
Через несколько мгновений я увидел в глубине шкафчика свечение красных глаз. Потом тёмная фигура появилась из кучи мёртвых птиц и вылетела наружу, сгорбившись под чёрным плащом.
—
— Да, — ответил я, отводя глаза. — Мы ведь договорились, верно? Теперь ты перестанешь нас мучить? Перестанешь насылать на нас несчастья? Ты обещал!
Капюшон запрыгал вверх–вниз.
—
У Ханны и у меня одновременно вырвались протестующие возгласы.
—
— Ты же обещал!.. — пронзительно вскрикнула Ханна.
Зловещая фигура тихо засмеялась.
—
— Нет! Подожди! Подожди! — умоляла Ханна.
Привстав с кресла, она хваталась за чёрный плащ, хваталась отчаянно, обеими руками.
Но Хозяин судьбы завертелся на месте, поднимая вверх потоки смрадного воздуха. Потом шагнул обратно в шкафчик номер 13, тяжело ступая ногами по горке мёртвых птиц.
Через мгновение он исчез.
Мёртвые воробьи лежали теперь и на дне моего шкафчика и на полу коридора.
Я повернулся к Ханне. Её плечи ходили ходуном. Громкие рыдания вырывались из горла.
— Он обещал…
— Ничего. Я тоже своего обещания не выполнил, — тихо сказал я.
И вытащил из кармана джинсов жёлтый череп.
— Ты не передал его Стретчу? — ахнула Ханна.
Я сжал череп в кулаке.
— Передал, да. Но забрал обратно ещё до того, как Стретч его увидел. Я не смог это сделать. Стретч так по–доброму со мной разговаривал. Я… не смог. Не смог разрушить чью–то жизнь.