Читать «Любовь и виски» онлайн - страница 73
Грег Смолвидж
Я огляделся. Помещение сильно смахивает на каюту корабля. Словно прочитав мои мысли, бизнесмен заметил:
–
Я уставился на него.
– Да-да, мистер Дейр. За вашу жизнь теперь и я в ответе. Слишком уж многие интересуются ею в последнее время.
Он погрозил пальцем:
– Наслышан про ваш меткий выстрел.
– Я всего лишь ранил его.
Маслоу делано удивился:
– Всего лишь? Вы ранили не кого-нибудь, а самого Спенсера Томаса! Известного в некоторых кругах как
– Как-как?
– Стрелял он точно. Ноль по промахам. В своё время пытался я перетащить его к себе, но ценник был завышен даже по моим меркам. Да и запропастился он куда-то. На дно залёг, что ли? А тут на тебе – охотится за вами. С чего бы это?
– Ну, ваши парни в обиду не дадут! – Я попытался не заострять внимание на последнем вопросе.
– Храни их Господь. – Сняв шляпу, Соломон устремил взор вверх. – Один Хэнк выжил. Из четверых…
– Мне жаль, мистер Маслоу.
– Мне тоже. И в первую очередь хотелось бы понять: чего ради?
Я вздохнул:
– Боюсь, порадовать вас мне нечем…
– Поделитесь хотя бы, что было в камере хранения?
–
Разговор «по душам» решил отложить. Определённые подозрения в отношении кораблестроительного босса по-прежнему имели место, так что открывать все карты пока рановато. Эпизод с бутылкой я должен завершить самостоятельно.
Взглянув испытующе, через мгновение Маслоу вновь вернулся в образ добродушного хозяина судна:
– У меня нет причин не верить вам, мой друг.
– Ну, вот и славно. Тем более что обыскивали меня, по-видимому, не раз.
Маслоу улыбнулся:
– Отдыхайте. Ни слова о делах. Я загляну утром. А если что понадобится, звоните в колокольчик – мой человек будет к вашим услугам.
Соломон удалился. Ну и угораздило же! Оказаться в заложниках (называя вещи своими именами), когда на счету каждая минута, это как минимум неудача. Если не хуже. Параллельно с размышлениями я разминал конечности. Вроде функционируют.
Поднявшись с койки, обнаружил на себе белоснежную пижаму. Вещи рядом, аккуратно сложены на тумбочке. Ясное дело, тщательно выпотрошенные. На всякий случай прошёлся по каюте. Кажется, всё в порядке.
Но действовать надо быстро. Я постучал в металлическую дверь. Секунд через десять на пороге появился здоровенный детина в форме
– Чего хотел?
– Дружище, как бы мне на берег выбраться?
Дверь с шумом захлопнулась. Коротко и ясно. Я постучал настойчивей. Бугай нарисовался вновь:
– Ну что ещё? – Он оскалился.
– Ладно. Отсюда ты меня не выпустишь. Поведай тогда хотя бы, где мы находимся? Даю пятьдесят долларов.
–
Здоровяк отправился восвояси. Ничего себе гостеприимство. Думай, Дейр, думай. Человек, разменивающий своих людей, как пешки, едва ли станет искренне беспокоиться о здоровье какого-то журналиста. Зачем же тогда его (то есть меня) здесь держать? Ответ один: роль во всём этом спектакле ему уже уготована.