Читать «Любовь и виски» онлайн - страница 95
Грег Смолвидж
– А в чём смысл?
– Это же очевидно! Если одна из тяжёлых фигур не может сделать ход для кодирования очередной буквы из-за текущей ситуации на поле, двигают пешку. Причем всё равно куда.
– Примерно ясно. И как же всё это работает?
– Пришлось экспериментировать, но я докопался. Если ладья (неважно, белая или чёрная) ходит на одну клетку по горизонтали, это буква «A», если на две – «B», на три – «C»; если на одну клетку по вертикали – это «D», на две – «E», на три – «F». И так для каждой фигуры. Больше всего букв кодируется ходами ферзя – аж девять. Я долго бился, но в итоге срослось. Ты понял?
– Ну, более-менее, и что?
– Какой-то странный текст:
– И что бы это значило? – Особого энтузиазма я по-прежнему не проявлял.
– Понятия не имею. Думал, тебе это что-то скажет.
– Знаешь, дружище, ты молодчина. Оптимист, никогда не сдаёшься. За это и люблю тебя. Ты снова проделал колоссальную работу. Только я лучше выпью. Мне думать вредно. Ведь в жизни как: или любовь, или виски. Мне второе по душе.
Я резко прихватил «Jack Daniels» со стола. На пол приземлилась короткая записка:
Примечания
1
Ясен пень!
2
И какого лешего понесло меня в этот город?
3
Болтун – находка для шпиона
4
На ловца и зверь бежит!
5
И снова промах!
6
Беда не приходит одна!
7
Lucky Strike – Удачное попадание.
8
На любителя.
9
Выкладывай!
10
Зашибись
11
В англоязычных странах рыцарем (knight) называют коня.
12
Помни: пешки не участвуют в игре!
13
Бережёного Бог бережёт!
14
Делает из мухи слона
15
В англоязычных странах епископом называют слона (офицера).
16
Виновный должен умереть. Это случится в Далласе. Время определено: двадцать второе ноября. Продумай детали. Комиссар.