Читать «Трактирщица / La locandiera. Итальянский шутя» онлайн - страница 36

Карло Гольдони

5

ему все смешно

6

Сколь сильно

7

Не стоят ни гроша (фиги)

8

похоже на строку из песни группы Ricchi e Poveri “Cosa sei”

9

бегать

10

и никогда не буду (влюблен)

11

очень старались

12

у меня тут же проходит желание

13

Для меня в четыре раза больше стоит хорошая гончая собака

14

Строка из песни Luciano Ligabue “Da adesso in poi”

15

напоминает название книги Erri de Luca “Non ora, non qui”

16

я разбираюсь

17

тихо

18

про себя

19

если нет (белья) получше

20

мне кажется

21

извините его

22

Э, да мне вовсе не нужно, чтобы она меня прощала

23

со мной не надо фамильярности

24

обращается со мной

25

попавший

26

досл. в один прыжок, с места в карьер

27

уважаю и не уважаю

28

Но я чувствительный, не толстокожий, я же не дерево

29

увидим

30

смотреть сквозь пальцы на что-либо

31

умеют различать

32

фламандские

33

портятся при стирке

34

куда-нибудь

35

таким образом, с помощью такого хода

36

Не пройдет, меня это не коснется

37

мне не пристало, досл. не моя очередь

38

а она любопытная

39

притворяется, что хочет уходить

40

Широко известна операция “Mani pulite” (чистые руки), направленная на борьбу с коррупцией в Италии 90-х годов

41

кроме

42

не знаю что

43

У меня хороший вкус?

44

понимает, умеет различать, знает толк, видит, разбирается

45

выводить из себя

46

испортите

47

в свое удовольствие

48

При обращении на «ты» с отрицанием к инфинитиву глагола добавляется частица non: non piangere! (не плачь!), non andarci! (не ходи туда!), non parlare! (не говори!), non mangiare! (не ешь!)

49

он такой необычный, экстравагантный

50

но все же

51

приятный в общении

52

бедный дурак

53

кушая (герундий, деепричастие)

54

немного поворачиваясь назад

55

Продолжает есть.

56

Делает прямо сейчас?

57

какая-нибудь синьора?

58

Я не заслуживаю

59

смеясь

60

присаживайтесь, устраивайтесь

61

В этом тосте речь не идет о женщинах, женщин не касается

62

разогревается

63

прекрасная девушка

64

смеетесь надо мной

65

если я это пойму (от accorgersi)

66

вот-вот

67

ударит в голову

68

было бы достаточно (условное наклонение)

69

на донышке (досл. на палец вина)

70

Мне очень жаль, сочувствую

71

“Esco a fare due passi” (так называется книга современного итальянского писателя Fabio Volo)

72

В песне Adriano Celentano “L’italiano” есть похожая конструкция: “lasciatemi cantare”

73

посмотрим

74

возвышаться надо мной

75

заставить меня сделать

76

Это Вы его с ума свели

77

Слава Амуру, Бахусу слава!Радость нам оба вливают в кровь.Входит чрез горло веселая лава,Входит чрез очи в сердце любовь.Только пригублю вино – и мой глазПламенным зовом вспыхнет для вас.

досл.: да здравствует Амур, да здравствует Вакх! И один, и другой нас утешают: Один проходит через горло, Другой идет через глаза в сердце. Выпью вино, и потом через глаза… Я делаю то, что делаете Вы. (старая форма вежливости: voi)

78

Чтобы она у меня под носом (под ногами) не вертелась

79

жест, поза

80

Наверно, она мне принесла счет (форма будущего времени в значении предположения, futuro modale)

81

дым в глаза попал

82

устаревшая денежная единица

83

показывая, демонстрируя, что плачет

84

я бы не хотел, чтобы Вы заболели

85

Если это по той причине, я перенесу