Читать «Тайна семи будильников» онлайн - страница 62

Агата Кристи

— И Билл, и Шимп, оба потеряли голову, — засмеялся Джимми Тесиджи.

Но Юла не была уверена, что над этим стоит потешаться.

ГЛАВА XVII

ПОСЛЕ ОБЕДА

Джордж не доверял современным новшествам. В его Вивернское Аббатство не проникло даже такое всем известное удобство, как центральное отопление. Посему, когда дамы перешли в гостиную, обнаружилось, что температура в комнате, увы, никак не соответствует фасонам модных вечерних платьев. Огонь, пылавший за отлично отполированной каминной решеткой, притягивал всех трех женщин, как магнит. Они устроились к нему поближе.

— Б-р-р-р, — издала изящное, экзотическое и никак не английское восклицание графиня.

— Дни становятся короче, — изрекла леди Кут и плотнее укутала пухлые плечи в чудовищно безвкусный цветастый шарф.

— Как это Джордж не удосужился установить в доме нормальное отопление? — возмутилась Юла.

— Да у вас, англичан, вечно холод в домах, — отозвалась графиня.

Она вынула длинный мундштук и закурила.

— Этот камин — старого устройства, — заметила леди Кут. — Весь жар уходит не в комнату, а в трубу.

— О! — воскликнула графиня.

Наступила пауза. Графиня настолько явно тяготилась своими собеседницами, что поддерживать разговор становилось все труднее.

— Как странно, — нарушила молчание леди Кут, — как странно. Надо же было детям миссис Макатты заболеть свинкой именно сейчас. То есть, я хочу сказать, не странно, а…

— Что такое свинка? — спросила графиня.

Юла и леди Кут наперебой принялись объяснять ей. В конце концов объединенными усилиями им это удалось.

— Надо думать, венгерские дети тоже болеют свинкой? — спросила леди Кут.

— Что? — не поняла графиня.

— В вашей Венгрии дети тоже болеют свинкой?

— Понятия не имею, — ответила графиня. — Откуда мне знать?

Леди Кут поглядела на нее с некоторым недоумением.

— Но я так поняла, что вы как раз занимаетесь детьми?

— Ах да. — Графиня, сидевшая нога на ногу, переменила позу, вынула изо рта мундштук и быстро заговорила: — Я расскажу вам ужасные вещи, — объявила она. — Ужасные! Я сама их видела. Чудовищные! Вы не поверите.

Она оказалась права — слушательницы с трудом верили своим ушам. Речь графини лилась стремительно, она обладала даром живописать события и, не скупясь на подробности, рисовала перед своими собеседницами сцены невероятной нищеты и голода. Она рассказывала о Будапеште послевоенных времен и обо всех несчастьях, свалившихся на город сейчас. Рассказ ее был драматичен, но, как показалось Юле, смахивал на граммофонную пластинку. Запустили, и поехало! Внезапно, так же неожиданно, как и пластинка, графиня умолкнет.

Леди Кут явно упивалась каждым словом рассказчицы. Рот у нее приоткрылся, большие печальные глаза не отрывались от графини. Время от времени она и сама вставляла реплику:

— У одного из моих двоюродных братьев трое детей сгорели заживо. Кошмар, правда?

Графиня словно не слышала. Она говорила и говорила, пока наконец не замолчала, так же неожиданно, как начала.