Читать «Ссмертельный ужас (Возмездие)» онлайн - страница 35
Андрей Вадимович Цепляев
— Заткнись, щенок! — огрызнулся докер, хлопнув по ладони массивной дубинкой. — Спускайтесь оба. Я вас научу людей уважать.
— Как же ты их научишь, Марио, если сам ни черта в этом не смыслишь? По мне так сарацин в Библии разбирается лучше, чем ты в людях, — хохотнул Гомес, наблюдая, как у верзилы от удивления открывается рот. — Забыл, что должен мне?
— Я отдам.
— Конечно. Два месяца обещаешь, а сегодня я узнаю, что ты подкопил деньжат и отчаливаешь на острова. И на чем? На «Гвадалахаре». Ты не подумал, что мы с ребятами выжмем из тебя долг за время плавания?
Бородач остолбенел, по-видимому, только сейчас осознав, какую глупость едва не совершил. Моряк это заметил и тотчас залился оглушительным хохотом. Даже компаньоны докера стали сдавленно покашливать.
— Рыбьи мозги. Где ты собирался прятаться следующие семь дней? У Христа за пазухой?
— Закрой пасть и отдавай деньги, циклоп!
Последовал удар, и громила кубарем покатился по причалу. Сплюнув кровь на бороду, докер в прыжке выхватил кинжал. Гомес это предвидел, но выпад оказался чересчур быстрым. Зазубренное лезвие рассекло рубаху, на волосок не достав до груди старпома. Товарищи навалились на Марио, общими усилиями погасив клокочущую в нем ярость. Обманутого, избитого, оскорбленного бородача повели на берег, пообещав разобраться позже.
— Мы квиты! — крикнул на прощание Гомес.
Последовал слабый толчок сзади. Изумленный моряк пошатнулся, наблюдая, как в сторону складов, звеня цепями, улепетывает смуглый парень в вязаном жилете. Не успел старпом опомниться, как мимо промчался вооруженный пистолетом мужчина.
* * *
— Ради Бога, не бейте, — пролепетал юноша на общеизвестном в Испании кастильском языке.
Араб лежал на мешках возле склада и прикрывал лицо цепями. Альвар стоял напротив, поглаживая взведенный курок.
— Ради какого Бога? — с угрозой переспросил идальго, убрав за ухо дымчатую прядь растрепавшихся волос.
— Ради Иисуса Христа… Не бейте…
— Амин, кажется, так тебя зовут? Это твой второй побег за последние сутки. Сказать по чести, мне бы следовало тебя выпороть.
— Простите, простите, ваша светлость.
Альвар замахнулся и ударил юношу по вполне милому для бандита лицу. Парень сжался в комочек и заплакал громче.
— Я не светлость. Обращайся ко мне сеньор Диас. Тебе ясно?
— Да, сеньор Диас. Обещаю, сеньор Диас, что больше не убегу.
— Куда ты собрался бежать? В море? Следующую неделю корабль станет твоим домом, — напомнил Альвар, замахнувшись еще раз, но только чтобы испугать парня. — Я рад, что ты заговорил. Может, расскажешь, зачем вы убили так много людей? Вы ничего не крали, даже еду. Просто резали всех подряд.
— Я никого не убивал. Это все Бомбаст. Ему нужна была кровь по закону возмездия, за чужое преступление. Я не виноват. Я несу этот крест не по своей воле.
Альвар схватил парня за край жилета и рывком подтянул к себе.
— Что за ерунда? Не богохульствуй, мориск! Я задал простой вопрос. Отвечай!
— Я должен быть с ним до конца, — прошептал тот, устремив на идальго карие глаза, полные бесконечного отчаяния.