Читать «Королевство Уинфилда» онлайн - страница 161

Марина Ниири

Том поднял свою куртку, свою единственную оставшуюся принадлежность, последний раз взглянул на тело Дианы и направился к Гренландскому причалу.

– Невероятно, – пробормотал француз. – Мне так и не довелось увидеть труп дочери. А теперь, когда я гляжу на её двойника, переживаю неописуемое умиротворение. Возможно, в этом и заключалась цель моей поездки. Я приехал в Англию, чтобы похоронить своё дитя, чего не мог сделать на протяжении десяти лет. Наконец я опять могу писать! Она будет моим божеством, моей музой, это бледная темноволосая девушка.

* * *

Отвиль-Xауз, Гернси – дом Виктора Гюго – 1855

Перед тем как покинуть Англию, мне пришлось похоронить ещё одного друга – адвоката Эдмунда Берримора, которого в народе звали Кипом. В его последние часы я сидел у его кровати, держал его покрытую синяками руку, а он в бреду призывал к себе брата и отца. Он также бормотал имя своей невесты. Джоселин не было рядом с ним, хотя она и пришла на кладбище. Мы переглянулись над гробом и промолчали. Что можно сказать женщине, которая за неделю потеряла двух возлюбленных?

Уинфилд, загадочный шут, больше не появлялся при свете дня. О его судьбе ходило немало легенд. Моряки и грузчики клялись, что видели его у Гренландского причала в сумерках. Призрак щуплого юноши в матросской куртке с приподнятым воротником появлялся в кабаках и на ярмарочных площадях. Англичане неохотно расстаются со своими героями.

А я вернулся домой на Гернси, к своим старым призракам и теням. Переписка с Престоном Баркли стала моей единственной связью с Англией. В своих письмах он меня извещал о том, что происходило в Саутворке, которым завладели друзья лорда Элленборо.

Доктор Томас Грант по прозвищу Тощий Медведь умер от воспаления лёгких в Крыму. В октябре того же года лорд Кардиган послал своих солдат на смерть во время битвы под Балаклавой. Описать эту трагедию в стихах было огромным соблазном для меня, но я предоставил эту честь моему коллеге лорду Теннисону.

И вообще, какое право имеет француз описывать английские трагедии? Ах, все мы слеплены из одной глины. Словами Джоселин Стюарт, ради которой я и приехал в Лондон, «нас всех зацепил один дьявол». Грязь липнет к грязи. Бездна притягивает бездну. Abyssus abyssum vocat…

Примечания

1

Пилер (Peeler) – жаргонный титул английский полицейских, в честь Роберта Пила.

2

Это просто метель, просто гроза.Я остался один – и что с того?В ледяных волнах океанаМои неверные товарищи погибнут.

3

«Пэрство и баронетство» – книга Джона Берка, в которой были красочно описаны поместья английских аристократов.

4

Когда ветер раздует зыбь по реке,Я – твой вещий ворон, нож в твоей руке.

5

Не спеши, Леший, побудь со мной.Расскажи, какой герцогиня была на вкус?Пей её кровь, ешь её плоть!Горькая ли она? Сладкая ли?

6

От тёмных подвалов пивныхДо макушек карнавальных палаток,Вот вам Англия, мои друзья!Откупорьте бутылки с виски,Зажгите сигары.Пусть искры смешиваются со звёздами.К Гренландскому причалуКорабли плывут издалека.Это Англия, мои друзья!Эй, матросы, труженики моря!Собирайтесь в круг.Перескажите мне свои легенды —Я их увековечу.Это Англия, друзья мои!