Читать «Семь ночей в постели повесы» онлайн - страница 53
Анна Кэмпбелл
В дом? К тому нескончаемому мучительному ощущению притяжения, которое тихо кипит между ними? В некотором роде он был еще более привлекателен под открытым небом, с этой растрепанной ветром густой цыганской шевелюрой. Но здесь она не так остро чувствовала, как каждое мгновение делает ее капитуляцию все более неизбежной.
– Нет.
– Как хочешь.
Он снял сюртук. Тяжелые складки окутали ее, обволакивая теплом и головокружительной смесью запахов: лошадей, кожи, моря и самого пьянящего из всех – Джозефа Меррика. Укутанная в его сюртук, Сидони как будто очутилась в его объятиях.
Сидони сделала нерешительную попытку вернуть сюртук.
– А разве ты не замерзнешь?
Он рассмеялся и зашагал вперед.
– Дьявол сам о себе позаботится.
Она прибавила шагу, чтобы идти с ним в ногу.
– Лучше б ты не был таким добрым, – сказала она приглушенно, придерживая свои выбившиеся из-под шляпы волосы.
– Я совсем не добрый.
– Ну, по крайней мере, ты никогда в этом не признаешься, – пробормотала она, чуть ли не сгибаясь под тяжестью вины.
У нее возникло тревожное чувство, что, если взвесить грех против греха, ее прегрешения против прегрешений Джозефа Меррика здорово перевесят.
Глава 9
Джозеф не мог этого вынести. Он развернулся лицом к Сидони:
– Не обманывайся, будто я хороший человек.
Потрясенная, она уставилась на него.
– Думаю, ты лучше, чем сам о себе думаешь.
Его смех был отягощен горечью.
– Мои грехи уличают меня.
Он надеялся напугать ее, чтобы заставить отступить, но ему следовало бы знать, что из этого ничего не выйдет.
– Назови хоть один. Говорят, исповедь облегчает душу.
Он едва удержался от резкого ответа, что у него нет души. Раньше Джозеф сказал бы, что это истинная правда, но под влиянием Сидони осколки его чести, стеная, стремились в муках возродить к жизни его душу. Может быть, потому она еще оставалась девственницей спустя почти три дня в его доме?
– Какой только чепухи не болтают.
– Ты сам заговорил о своей порочности. Я просто хочу убедиться, насколько ты на самом деле плох. – Сидони замолчала, убирая назад хлещущую по лицу прядь. Ветер крепчал. – Назови какой-нибудь свой скверный поступок, который выходит за все рамки, и я оставлю тебя предаваться романтическим размышлениям о своих прегрешениях.
– Очень смешно.
Он уже сто раз пожалел, что бросил ей вызов. Но потом с отвращением вспомнил, как она смотрела на него, когда он отдавал ей свой сюртук. Стратегия, возможно, требовала притвориться перед ней приличным парнем, но перспектива ее горького и неизбежного разочарования заставила съежиться. Уже не в первый раз после знакомства с Сидони он проклинал эту неудобную, вынужденную честь, которая мешала его коварным планам.
– Ты кого-нибудь убил? – Она думает, что его беспокоят какие-нибудь пустяки.
– Не собственными руками, – огрызнулся Джозеф, повернулся и зашагал дальше по берегу.
Она поспешила нагнать его.
– Расскажи мне.
Его так и подмывало послать ее к черту, однако он остановился и повернулся к ней. Если она так горит желанием счесть его преступления, что ж, он расскажет ей. Но как выбрать одно злодеяние из сотен позорящих его?