Читать «Семь ночей в постели повесы» онлайн - страница 55
Анна Кэмпбелл
– Ты нарушил закон? – не удержалась Сидони.
Он покачал головой:
– Нет, у меня хватило ума оставаться в рамках закона, но я нарушил тысячи законов морали.
– Каким образом?
Он пожал плечами:
– Многими способами. Для примера скажу, что я помогал туркам в усилении их тирании. У них было золото, а у меня – оружие. Если б я не знал о последствиях, это был бы брак, заключенный на небесах. Однако я хорошо представлял себе последствия – это был дьявольский союз.
Наживаться на ужасах войны! Можно себе представить, каким тяжким грузом это лежит у него на сердце.
– И что же заставило тебя остановиться? – А она нисколько не сомневалась, что он остановился.
– После смерти отца я вернулся в Грецию и своими глазами увидел, как использовалось мое оружие. Когда я приехал в деревню, где впервые попробовал баклаву, меня встретили лишь духи. Один греческий патриот нашел убежище от властей, а местные санджакбеи в отместку казнили всех мужчин, женщин и детей.
Какой кошмар! Сидони не стала говорить, что Джозеф лично не виноват в том кровопролитии – он не мог знать, что именно его военные материалы нанесут такой урон. Это было бы бесполезно.
– Полагаю, ты постарался возместить ущерб?
Он устремил невидящий взгляд на бурное море, полностью погрузившись в свои болезненные воспоминания.
– Ты все еще пытаешься увидеть во мне лучшего человека, чем я есть.
В какой-то момент его признания Сидони взяла его за руку, а когда попыталась убрать руку, он стиснул ее пальцы с твердостью, противоречащей внешнему спокойствию. Тон его оставался холодным и отстраненным.
– Чем можно возместить убитую семью, уничтоженную деревню? Я остался, чтобы отыскать немногих выживших, прячущихся в горах, и тайно вывезти тех, кто захотел бы уехать. Отправил деньги тем смельчакам, которые остались, но этого недостаточно.
– Наверное, ты больше никогда не торговал оружием?
– Я получил яркое свидетельство результатов моей ненасытной алчности и решил, что могу жить и меньшей прибылью. Военный завод в Манчестере теперь производит крупнейшие в мире фейерверки.
Несмотря на серьезность момента, она не смогла сдержать восхищенного возгласа:
– Это же чудесно, Джозеф?
Он недовольно взглянул на нее:
– Ты не слышала ни слова из того, что я только что рассказал?
Она нахмурилась:
– Разумеется слышала.
Меррик покачал головой, словно отчаявшись пробиться к ее здравомыслию, и поднялся, стряхивая песок со своей ладони. Сидони велела себе сделать попытку самоутвердиться. По крайней мере, высвободить руку… но только сжала ее крепче.
Джозеф явно верил, что из-за этого признания Сидони станет презирать его, ведь на самом деле то, что она услышала, так соответствовало всему, что она успела о нем узнать. Вплоть до финального эффектного жеста превращения завода по производству орудий убийства в фабрику, изготавливающую вещи, несущие красоту и радость.
Как же она может устоять против него? Такого мужчину, как Джозеф Меррик, она еще никогда не встречала.
Сидя на диванчике в оконной нише библиотеки, Сидони наблюдала за Джозефом, который стоял перед книжными полками. Атмосфера в этой комнате была даже более соблазнительной, чем во вчерашнем будуаре. Библиотека, элегантно обставленная, словно целиком перенесенная из резиденции джентльмена в Лондоне, была заполнена книгами от пола до потолка. Полированная мебель красного дерева. Вверху, по всему периметру балкон, окруженный изящными позолоченными перилами.