Читать «Невероятный сеанс, или Неугомонный дух» онлайн - страница 27

Ноэл Кауард

Чарльз. Рут сама говорит, что салфетка дрянь. Хочет подарить ее своей маме.

Эльвира. А эта накидка на рояле? С какой помойки она ее притащила?

Чарльз. Тебе не надоело?

Эльвира. Мне?! Да я бы жизнь отдала, чтобы убраться отсюда. Но у меня уже нет жизни. Это старая грымза спит, как убитая, а я даже отдохнуть не могу.

Чарльз. Пусть поспит. А что, если у нее так и не получится? Мы бьемся уже четыре часа!

Эльвира. Хоть четыре тысячи часов! Она же ясно сказала, у нее есть еще какая-то формула. Вот она меня отправит, и сиди тут со своей прекрасной Рут.

Чарльз. Рут в Шотландию собиралась, к маме. Дай-то бог.

Эльвира. А если она меня не отправит, буду являться ей во сне. Каждую ночь. Нет, лучше я буду являться нашей бедной Рут. Кстати, где она, наша бедная Рут?

Чарльз. Наверное, у себя. Не хочет находиться с тобой в одной комнате.

Эльвира. А я с ней — на одном свете! Боже мой! И все из-за того, что я тебя любила! Вся глупость моей жизни — что я тебя любила. Ты никогда не был меня достоин!

Чарльз. Твоя фирменная наглость.

Эльвира. Я-то на том свете только о тебе и думала. Даже когда ты завел роман с той бесстыжей француженкой, я все равно тебя любила и не осуждала. Даже когда ты на Рут женился, я пыталась тебя оправдать, потому что в душе знала, что меня ты любил больше. Потому и записалась на обратный визит. Заполняла кучу анкет, часами ждала в переходах, на ветру… Если бы ты умер до того, как встретил эту Рут, все было бы чудесно. Она тебя погубила. И книжки твои новые в сто раз хуже, чем те, что ты писал при мне.

Чарльз (уязвленно). Не болтай ерунды! Рут принимала участие в моей работе в сто раз больше, чем ты.

Эльвира. Поэтому твоя работа и страдала.

Чарльз. У тебя-то в голове были одни увеселения!

Эльвира. А что ж мне было не веселиться? Я, кажется, не старухой умерла!

Чарльз. И вовсе бы не умерла, если бы не поехала на реку с этим Гаем Андерсоном и не вымокла в холодной воде, как идиотка!

Эльвира. Так, опять старая песня про Гая Андерсона?

Чарльз. Ты вела себя возмутительно.

Эльвира. Гай меня обожал. Он был прелесть.

Чарльз. Но тогда ты сказала, что он тебе не интересен!

Эльвира. Если бы я сказала, что интересен, ты бы из окна выпрыгнул.

Чарльз. У тебя с ним что-то было?

Эльвира. Малыш, оставим эту тему.

Чарльз. Было или не было?

Эльвира. Ну, конечно, не было.

Чарльз. Но ты дала ему себя поцеловать! Скажешь — нет?

Эльвира. А что я могла? Он был такой здоровый.

Чарльз (в ярости). Но ты же мне клялась!

Эльвира. Чтобы ты отстал! Вечно мне сцены устраивал без всякого повода.

Чарльз. Без повода?

Эльвира. У тебя ко мне и любви-то не было. Одно самолюбие.

Чарльз. Значит, я из-за самолюбия беспокоился, когда ты с Гаем Андерсоном поехала кататься на этой плоскодонке?

Эльвира. Сам ты — плоскодонка! Это была маленькая яхта.

Чарльз. Да хоть авианосец! Ты не должна была с ним ездить!

Эльвира. Да? А ты забыл — почему я поехала! Потому что ты весь вечер строил глазки той крашеной блондинке с фальшивыми жемчугами?

Чарльз. Сомневаюсь, что такая женщина, как Синтия Шевиот, надела на себя фальшивый жемчуг.