Читать «Невероятный сеанс, или Неугомонный дух» онлайн - страница 26

Ноэл Кауард

Чарльз. В смысле погоды. Затишье. А барометр падает. Падает и падает. Кошмар!

Эльвира. Хватит врать!

Рут. Она опять говорит обо мне гадости, да?

Чарльз. Да нет…

Рут. Не «нет», а да! Я все чувствую! И прекрасно! И сиди с ней вдвоем! А я больше не могу! Не могу!

Рут выбегает, хлопнув дверью.

Эльвира. Чарли!

Чарльз. Ну, конечно, она устала, я устал, и ты тоже…

Эльвира. Я все слышала! Как ты мог!

Чарльз. Что?

Эльвира. Как ты мог ей поверить! Ты же поверил ей, что я… (Плачет.)

Чарльз. Нет, Эльвира. Конечно, нет. У нее нервы, ей мерещится всякая ерунда…

Эльвира. У нее-то нервы. Она живой человек. А я так, галлюцинация… (Плачет.)

Чарльз. Эльвира, милая…

Эльвира. Я не милая! Я индийская болотная гадюка! Почему индийская-то, господи? Сама она!..

Чарльз. Эльвира!

Эльвира. Где бы я машинное масло взяла? У вас все заперто! А служанка эта носится, как чумная, сама и споткнулась! А стремянка…

Чарльз. Ну, хватит, угомонись!

Эльвира. Сам угомонись! И сиди здесь со своей мегерой! А я больше ни секунды здесь не останусь!

Чарльз. Эльвира, перестань, я с ней поговорю, она успокоится…

Эльвира. А причем здесь она? Она просто дура. А вот ты… Предатель!

Чарльз. Эльвира!

Эльвира. Домой хочу! Если ты меня хоть когда-нибудь любил, отправь меня домой! Поклянись, что выполнишь мою последнюю просьбу…

Чарльз. Эльвира!

Эльвира. Сейчас же садись на машину и привези сюда эту старую ведьму. Пусть отправит меня домой!

Чарльз. Подожди, Эльвира… Может, все-таки…

Эльвира. Нет! Нет! Домой! Ты поклялся! Поезжай!

Чарльз. Что ж. Может, ты и права.

Эльвира. Да, да, я права! Вези ее! (Деловито). Так ты на машине поедешь?

Чарльз. Конечно. Почему ты спрашиваешь?

Эльвира. Ну, просто… Чтобы быстрее. (Тянет Чарльза к двери.) Поезжай!

Чарльз. Ну, хорошо… Наверное, так будет лучше.

Эльвира. Конечно, лучше, милый. Езжай скорей.

Прихрамывая, входит Эдит с повязкой на голове.

Эдит. Мадам Аркати.

Входит Мадам Аркати. Эльвира застывает.

Мадам Аркати. Надеюсь, вы извините мое внезапное вторжение.

Чарльз. Напротив! На ловца и зверь бежит. Я сам собирался ехать за вами.

Эльвира (злобно). О, черт! Карга старая! Все испортила!

Стремительно выбегает в сад. Чарльз изумленно смотрит ей вслед.

Занавес

Картина вторая

Там же, спустя несколько часов. Двери закрыты, шторы опущены, но «французские окна» за ними открыты. В комнате — беспорядок. Охапка березовых и еловых веток лежит возле двери. Две скрещенные березовые ветки прикреплены к шторам. Мебель сдвинута со своих мест. На карточном столике разбросаны карты, там же — магический кристалл мадам Аркати, ее гадальная доска, а также блюдо с сэндвичами и две пустые пивные кружки. Мадам Аркати спит на диване головой к камину. Чарльз сидит на спинке дивана. Эльвира — на вертящемся табурете возле «спиритического» стола. Часы бьют восемь вечера.

Эльвира. Идиотские часы.

Чарльз. Эти часы нам на свадьбу подарил дядя Уолтер.

Эльвира. Что еще за дядя?

Чарльз. Дядя Рут.

Эльвира. Тогда понятно — вкус у них одинаковый. Она же тут все изуродовала. Одни гардины чего стоят. А эта жуткая салфетка!