Читать «7 навыков высокоэффективных семей» онлайн - страница 180

Стивен Р. Кови

Станьте «синхронным переводчиком»

Когда вы слушаете человека с намерением проникнуть в его мысли и чувства, это называется «эмпатическим» слушанием. Вы слушаете с эмпатией, вы пытаетесь взглянуть на вещи глазами другого человека. Из пяти различных типов слушания только этот позволяет по-настоящему стать на точку зрения собеседника.

Вы можете вообще не слушать и игнорировать его. Вы можете делать вид, что слушаете. Вы можете слушать избирательно или даже внимательно. Но пока не проявите эмпатию, вы будете оставаться в рамках своей собственной системы координат, не зная, что является «победой» для другого человека, не понимая до конца, как он смотрит на вещи, на себя и на вас.

Как-то на семинаре в Джакарте я рассказывал о принципе эмпатического слушания. Когда я оглядел аудиторию и увидел, что многие сидят в наушниках, мне пришла в голову одна мысль. Я сказал: «Если хотите хорошую иллюстрацию эмпатического слушания, просто подумайте о переводчиках, голос которых вы слышите в наушниках». Переводчику, выполняющему синхронный перевод, требуется слушать докладчика и одновременно своими словами перефразировать то, что он говорит. Это требует колоссальных умственных усилий и концентрации, поэтому для такой работы обычно необходимо два переводчика, которые подменяют друг друга. После лекции переводчики, о которых я упомянул, подошли ко мне и сказали, что это был самый лучший комплимент их работе, какой они слышали за всю свою жизнь.

Когда в разговоре с другим человеком вас захлестывают эмоции, вы можете нажать кнопку «пауза» и погасить их. Для этого достаточно просто иначе взглянуть на свою роль – увидеть себя «синхронным переводчиком».

Ваша задача заключается в том, чтобы мысленно переводить слова другого человека на свой язык и затем вслух передавать их содержание (как вербальное, так и невербальное) своими словами. При этом вы не высказываете собственное отношение к услышанному, а просто повторяете смысл сказанного.

Психолог Джон Пауэлл писал:

Слушать по-настоящему – это не просто способность понимать смысл произносимых слов. Это способность видеть, что кроется между и за словами, способность увидеть личность, которая раскрывается перед вами. Слушать по-настоящему – значит стараться проникнуть в душу человека по мере того, как она вербально и невербально обнажается перед вами. Конечно, есть и семантическая проблема. Одни и те же слова разными людьми могут пониматься по-разному.

Поэтому я никогда не могу утверждать, что вы сказали; я могу лишь утверждать, что́ я услышал. И я должен перефразировать услышанное, чтобы убедиться в том, что те мысли и чувства, которые исходят от вас, восприняты мною без искажений.

Как это делается: принципы эмпатии

Давайте рассмотрим воображаемую ситуацию, которая поможет нам разобраться в сущности эмпатии и стать «синхронными переводчиками».

Предположим, уже несколько дней вы замечаете, что ваша дочь подросткового возраста в плохом настроении. Когда вы спрашиваете, что случилось, она отвечает: «Ничего. Все нормально».

Но как-то вечером, когда вы вместе моете посуду, она начинает раскрываться перед вами.