Читать «На солнце и в тени» онлайн - страница 470

Марк Хелприн

15

Понимаете? (итал.)

16

Одна из старейших компаний по производству и продаже мужской одежды в США.

17

«Рокеттс» – американская танцевальная труппа, состоящая исключительно из девушек и специализирующаяся на синхронном эстрадном танце, основанная в 1925 году и выступающая по сей день.

18

Джин Харлоу (1911–1937) – американская актриса, кинозвезда и секс-символ 1930-х годов.

19

Рецина – греческое смоляное белое вино крепостью 11,5 % об.

20

Моряк Попай (англ. «Лупоглаз») – герой американских комиксов и мультфильмов; Олив Ойл (англ. «Оливковое масло») – его подруга.

21

В конце XIX века в США впервые вышел телефонный справочник организаций и компаний, напечатанный на дешевой желтой бумаге, и с тех пор такие справочники традиционно называются «Желтыми страницами». «Белые страницы» – традиционное название справочников частных телефонов.

22

Битва в Хюртгенском лесу велась с сентября по декабрь 1944 года и стала самым долгим сражением на немецкой земле во Второй мировой войне и самым долгим из всех сражений, в котором когда-либо участвовала армия США.

23

«G2» – командование сухопутными войсками союзников.

24

«Порядок!» (нем.)

25

Гелиограф – метеорологический прибор для автоматической регистрации продолжительности солнечного сияния, т. е. времени, когда солнце находится над горизонтом и не закрыто облаками.

26

40,56 °C.

27

В Гарварде имеются различные клубы (для первокурсников, второкурсников, юниоров и старшекурсников), а «окончательные клубы» называются так потому, что являются последними клубами, в которые можно вступить до окончания университета.

28

Коул Портер (1891–1964) – американский композитор, писавший не только музыку, но и тексты к собственным песням.

29

«Дакота» (Дуглас DC-3) – американский транспортный самолет с двумя поршневыми двигателями.

30

Суит-Брайер – женский колледж искусств в Суит-Брайере, штат Вирджиния, США.

31

«Гинденбург» – жесткий дирижабль, построенный в 1936 году в Германии. Самый большой в мире из созданных на тот момент дирижаблей.

32

Бернард Барух (1870–1965) – американский финансист, политический и государственный деятель, советник президентов США Вудро Вильсона и Франклина Д. Рузвельта.

33

26,67 °C.

34

Местность на юге штата Нью-Джерси.

35

Старейший рыбный ресторан Филадельфии.

36

Автомобиль английской компании «MG Cars».

37

Рене Лалик (1860–1945) – французский ювелир и стеклянных дел мастер.

38

Клуб социальной элиты Нью-Йорка, основанный в конце XIX века, название произошло от приблизительного количества человек, которое мог вместить бальный зал.

39

День победы в Европе (день капитуляции Германии перед войсками союзников, 8 мая 1945 г.).

40

Классический освежающий коктейль, в состав которого входят джин, лимонный сок, сахарный сироп и содовая.

41

Маримбо – африканский ударный музыкальный инструмент типа ксилофона.

42

Раковина моллюска наутилус помпилиус по форме близка к логарифмической спирали.

43

Собрание древнегреческого искусства, главным образом из Афинского акрополя, которое было привезено в Англию в начале XIX века лордом Эльджином и ныне хранится в Британском музее.