Читать «Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник)» онлайн - страница 511

Рафаэль Сабатини

«В Венеции течет французская кровь, – писал он, – а Вы сидите там как ни в чем не бывало. Вы ждете, чтобы вас выгнали? Напишите краткий отчет и уезжайте из города немедленно».

Отчет эмиссаров о поездке напугал правителей Венеции до смерти. Было ясно, что в случае невыполнения бескомпромиссных требований Бонапарта последует объявление войны, и Совет десяти поспешил подчиниться им.

Политические заключенные были выпущены на свободу, государственные инквизиторы были заключены в тюрьму вместо них, а майору Санфермо было поручено задержать Доменико Пиццамано.

Граф отсутствовал на последнем заседании Совета, и приказ об аресте его сына едва не сломил его. Когда майор Санфермо сказал, что, насколько ему известно, ордер был выписан по требованию французского главнокомандующего, граф понял, что его сыну суждено стать козлом отпущения и заплатить своей жизнью за трусость и слабость правительства.

Он стоял как громом пораженный, дрожа и смутно сознавая, что Изотта поддерживает его за локоть. Затем, взяв себя в руки, он огляделся и заметил Вендрамина, также ошеломленного и в нерешительности топтавшегося на месте.

– Чего вы ждете, синьор? – обратился к нему граф.

И Вендрамин, в ужасе осознав, что он потерял все, что внезапный удар, поразивший семью, отнял у него возможность сделать последнюю отчаянную попытку оправдаться, тихо удалился, внутренне кипя возмущением. В глубине души он поклялся, что когда-нибудь вернется в этот дом – хотя бы для того, чтобы со злорадством швырнуть ком грязи в фамильный герб этих гордецов Пиццамани, которые, по его мнению, так подло обманули его.

Дождавшись его ухода, Доменико спокойно обратился к майору:

– Я готов следовать за вами, только прошу минуту, чтобы проститься с отцом.

Но Санфермо, стоявший с мрачным видом, удивил их всех.

– Теперь, когда здесь нет Вендрамина, я могу говорить открыто, – сказал он. – Ему я не доверяю. Я получил приказ, который для меня в высшей степени тягостен. Сначала я хотел переломить свою шпагу и бросить ее вместе со своей воинской карьерой к ногам дожа. Но… – Он пожал плечами. – Вместо меня послали бы кого-нибудь другого. – Затем он обратился к графу уже несколько иным тоном: – Синьор, похоронный звон по Светлейшей республике уже прозвучал. Посланцы вернулись от Бонапарта с требованием распустить патрицианское правительство. Иначе – война. Он хочет ликвидировать олигархическое правление и установить вместо него якобинскую демократию. Льва святого Марка скинут с пьедестала, и на Пьяцце будет взращено Древо Свободы. Таковы его скромные требования.

– Демократия! – простонал граф. – Правление демоса, всего самого низменного, что есть в обществе. Нами будут руководить голодранцы. Это полная противоположность того, чем должно быть государство. Я боялся, что Венеция станет провинцией Империи, но это даже хуже.

– Но похоже, так и будет, а демократическое правление – просто ширма, временная мера. Как сообщают из Клагенфурта, по условиям Леобенского мира венецианские территории уступают Австрии в обмен на Ломбардию. Совершенно ясно, синьор, что с этим ничего нельзя поделать. – Помолчав, Санфермо инстинктивно понизил голос, откровенно высказывая собственное мнение. – Из Вероны пришли вести, что граф Эмили и семеро его сподвижников, пытавшиеся отстоять честь Венеции, расстреляны. Ни один честный венецианец не потерпит, чтобы капитан Пиццамано пополнил этот список. – Он повернулся к Доменико. – Я не случайно пришел с ордером на арест один, не взяв с собой сопровождающих. Они не дали бы мне сделать то, что я хочу. Гондола доставит вас в Сан-Джорджо на Алге. Там находятся галеры адмирала Коррера, с которым вы дружны. На одной из них вы сможете достичь Триеста, а оттуда добраться до Вены.