Читать «Нашествие тыквоголовых» онлайн - страница 13

Роберт Лоуренс Стайн

— Грррррррр. — Одна лишь мысль об этом заставила меня зарычать.

— Ну-с, раз на вечеринке мы их пугать не будем, где мы их будем пугать? — спросил Уолкер, барабаня пальцами по крышке стола.

— У нас с Шейном есть парочка отличных идей, — сказала Шейна.

— Ага. Думаю, в этом году вам следует прислушаться к нам с Шейной, — подхватил Шейн. — Мы придумали действительно хороший план. Эти потом год трястись будут. Правда-правда!

Уолкер по такому случаю подтащил стул поближе. Шейн уселся рядышком на полу. Я пододвинулась к Шейне.

Понизив голос до шепота, Шейна изложила нам с Уолкером их общий план. Действительно пугающий план.

От одного его описания меня пробрал озноб.

— Это очень просто, — подытожила Шейна. — Проще простого. И нет ни одной причины, способной его сорвать.

— Мы устроим Табби и Ли такой Хэллоуин, какого они ни в жисть не забудут! — похвастался Шейн.

— Это вроде как подло, — пробормотал Уолкер.

Я взглянула на пухленьких, розовощеких близняшек. С виду оба были такие милые. Такие трогательно-невинные. Но их план, как напугать Табби и Ли, был поистине дьявольским!

— Это подло, — сказала я. — И жестоко. И вообще — кошмар какой-то. — Я ухмыльнулась. — Мне нравится!

Мы расхохотались.

— Так мы договорились? — спросил Шейн. — Берем все на себя?

Все были согласны. Все торжественно подняли руки.

— Ну и здорово, — подытожила Шейна. — Итак, Дрю, твоя задача — заманить их с собой на охоту за сладостями. Остальное мы с Шейном берем на себя.

— Нет проблем, — ответила я, не переставая ухмыляться. — Нет проблем.

Мы ликовали и поздравляли друг друга. Мы знали, что ЭТОТ год станет нашим.

Шейна начала было говорить что-то еще, но тут в комнату заглянула мама.

— Чего такие серьезные? — спросила она.

— Э… ничего, — поспешно ответил Уолкер.

— Просто составляем планы на Хэллоуин, — добавила я.

Мама закусила губу. Ее лицо стало серьезным.

— Знаешь, Дрю, — сказала она, покачав головой, — думаю, я не могу отпустить тебя за конфетами…

11

— Мама, ты обязана отпустить меня за конфетами! Ты ОБЯЗАНА! Неужели и ты хочешь испортить нам очередной Хэллоуин?!

Эти слова чуть не вырвались у меня изо рта.

Но каким-то чудом я удержала их при себе.

Я проглотила слова и уставилась на нее, пытаясь понять: неужели не шутит?

Не шутила.

— Мам, что стряслось? — воскликнула я наконец. — Что я такого сделала? За что я арестована?

— Дрю, ты вовсе не арестована, — засмеялась мама. — Я просто не считаю, что в этом году ходить за конфетами — хорошая идея. Разве ты не видела в новостях? О том, что в городе люди пропадают?

— Как пропадают?

Мне сразу вспомнились мои фантазии. Я опять представила парочку стариков, запиравших детей у себя в задней комнате.

— Хочешь сказать, пропадают дети? — спросила я.

Мама покачала головой:

— Нет. Не дети. Взрослые. Вчера четвертый пропал. Вот, взгляни.

Она показала мне свернутую газету. Развернула и показала нам.

Огромный заголовок можно было прочесть даже с другого конца комнаты:

НЕОБЪЯСНИМАЯ ЗАГАДКА: ЧЕТЫРЕ ЧЕЛОВЕКА БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗЛИ.

Я встала с кровати и подошла к маме. Я увидела, что Шейн и Шейна смотрят на нас встревожено. У Уолкера был обреченный вид. Он барабанил пальцами по крышке стола.