Читать «Америка, часть вторая» онлайн - страница 33

Биляна Срблянович

Официант: Все, сэр?

Карл вообще не смотрит на Официанта. Он смотрит прямо перед собой, пока говорит с ним. Он ведет так, как будто здесь его место, оно принадлежит ему. Сам же, в сущности, избегает взгляда Официанта. Боится его.

Карл: Я сказал, принесите все. Все десерты с кухни. Все.

Официант: Ясно, сэр.

Официант гордо уходит. Карл смотрит ему вслед. Официант оглядывается, сталкивается с ним взглядом. Карл краснеет. Девушка вообще не замечает этих мелочей.

Девушка: Зачем вы столько заказали? Это же много.

Карл: Съешь сколько сможешь.

Девушка: Я могу съесть все!

Карл: Тогда съешь все.

Карл смотрит на нее.

Карл: Интересная шляпка.

Девушка: Вам не нравится…?

Девушка хочет снять свою шляпку с головы, но она приколота тысячами заколок, и она начинает вынимать одну за другой, заодно вырывая себе волосы.

Карл: Нет, нет, пожалуйста! Не снимай! Не здесь…

Девушка останавливается, не знает, снять или оставить на голове свою идиотскую шляпку.

Девушка: И что теперь делать?

Карл: Верни ее, приколи обратно…

Карл пытается ей помочь, однако, еще больше вырывает ей волосы. Девушка вскрикивает.

Карл: Не можешь? Тогда все же сними ее…

Девушка рвет пряди, нервозно снимая шляпку, Карл старается ей помочь привести голову в порядок. Подходит Официант.

Официант: Извините, сэр…

Карлу ужасно неловко, как будто священник застал его в тот момент, когда он разглядывал женские колени. А когда у Карла возникают проблемы, он становится агрессивен.

Карл: Да, говорите. Что? Что вам нужно?

Официант все также отвратительно сдержан. Он смеется прямо в лицо Карлу, который теряет всякое терпение.

Официант: Я только хотел спросить, в каком порядке мисс желает, чтобы был подан десерт?

Девушка: Да я не знаю…

Карл: Я же сказал, чтобы вы принесли все.

Официант: Все сразу?

Карл: Да, все сразу. Что здесь непонятного?

Официант: Все понятно, сэр. Я извиняюсь.

Официант своим «Извиняюсь», как будто сказал «Дурак», и Карл это отлично понял. К счастью, Официант отошел раньше, чем Карл отреагировал.

Карл: Какой же он!

Девушка: Такой любезный.

Карл: Он не любезный, он надеется получить свои чаевые. Ждет, что будет отдельно награжден только за то, что выполняет свою работу. Он любезен, потому что ждет денег.

Девушка: Я и не хожу в рестораны. Действительно, это слишком дорого.

Карл: Нет, это не слишком дорого! И не в том дело, что дорого! Речь идет о том, что этот отвратительный, невоспитанный, глупый человек надеется, что будет награжден только за то, что выполняет свою работу. Также и швейцар. И почтальон. И управляющий, и китаец, который стирает белье, и таксист, который тебя везет. Ты всем им платишь. Им всем платят, но ты должен давать еще больше. Ты всегда должен давать еще больше. А кто мне даст чаевые за то, что я делаю свое дело? Кто?

Девушка: Мне дают. Иногда. На праздники.

Карл: Вот, на праздники! А почему? За что, скажи, пожалуйста? За то, что ты приветлива? А почему бы тебе просто не быть приветливой? Почему тебе кто-то должен платить за то, чтобы ты была приветлива?

Девушка: Не знаю. Я же не прошу…

Карл: Я знаю, что не просишь. Я о тебе не говорю. Дело в принципе.