Читать «Парижские подробности, или Неуловимый Париж» онлайн - страница 46

Михаил Герман

Французы постоянно восхищались нашей духовностью, эмигранты из СССР по сию пору печалятся об отсутствии у парижан искренности: «Они всегда отвечают, что у них все хорошо; врут – знаю, что совсем наоборот. Лицемеры». Но разве отсутствие неопрятной словоохотливости имеет что-либо общее с лицемерием?..

«В России все носит печать рабства, – писал Чаадаев, – нравы, стремления, образование и вплоть до самой свободы, если только она может существовать в этой стране», но и он вряд ли мог предположить, что эти его слова так долго будут хранить печальную злободневность.

Наверное, пресловутый национальный характер сказывается более в так называемой массовой культуре, нежели в произведениях классических.

Во Франции – особенно. Конечно, Пантагрюэль, Кола Брюньон Роллана или Сильвестр Боннар Анатоля Франса – фигуры колоссальные и непревзойденные.

Но вспомните коммивояжера Марешаля, гениально сыгранного Бурвилем в комическом road movie «Разиня» («Le corniaud») Жерара Ури. Он смешон и неуклюж, наивен и вроде бы недалек, но ироничен даже по отношению к самому себе. В продуманно наивной комедии положений он и клоун и рыцарь, и простофиля и хитрец, попав впросак, усмехается и не падает духом, всегда готов к милой интрижке, но, философски улыбаясь, расстается с мелькнувшей надеждой. Тот самый человечек «с батоном под мышкой» – веселый и отважный галл. И снято все это, и сыграно с иронией, а не с умилением. И с огромным чувством собственного достоинства.

Я говорю о массовой культуре во Франции, имея в виду не транснациональную пошлость, которой повсюду предостаточно, но то искусство, которое шествует непосредственно за признанными вершинами и, не вступая с ними в состязание, определяет общий вкусовой уровень общества. Здесь любимые всей нацией певцы – мастера уровня Пиаф и Брассанса, а великие актеры – Бурвиль, Жерар Филип, Жан Габен, де Фюнес, Филипп Нуаре и Анни Жирардо – герои кассовых (массовых) фильмов!

Немногие спектакли, что видел я в Париже, тоже, вероятно, считались вполне заурядными. Но профессионализм исключает заурядность. Я видел Мариво в «Комеди-Франсез». Прекрасен театр, скажем так, блистательно-консервативный. Чистый и звучный, до последнего слова понятный язык, отменно скроенные и сшитые костюмы, умеющие – и как! – носить их актеры, декорации – не приблизительные и многозначительные тряпочки-намеки, а добротные, не дрожащие по каждому поводу павильоны, сильный и чистый свет – словом, праздник, а не интеллектуальные дилетантские посиделки. За всем этим – легчайшая, как запах забытых духов, если и не ирония, то некоторая отстраненность: мы храним минувшее с улыбкой и пиететом.