Читать «Слепой с пистолетом (Кассеты Андерсона. Слепой с пистолетом. Друзья Эдди Койла)» онлайн - страница 59

Джордж Хиггинс

Ингрид. Не сердись на меня.

Андерсон. Я не сержусь. Я сказал, что мне нужен твой совет. Я Совсем запутался.

Ингрид. Однажды ты убил человека.

Андерсон. Да, но я не мог иначе. Он оскорбил меня, понимаешь?

Ингрид. А теперь, значит, производственная необходимость? Это совсем другое дело, да?

Андерсон. Черт бы побрал вас, иностранцев. Ты действительно не видишь разницы?

Ингрид. Не вижу.

Андерсон. Тот парень, которого я пришил, — он вывел меня из себя. Мы повздорили. Мне пришлось убить его, иначе я просто не смог бы жить дальше. Я был вынужден его убить. Другого пути не было.

Ингрид. Странные вы люди, американцы. Вы убиваете человека, пришиваете, вы можете спалить его или оформить. Но никогда не скажете, что убили его. Почему это?

Андерсон. Ты права… Странно. Не могу понять, в чем тут дело. Люди, о которых я рассказывал, хотят, чтобы я пошел на мокрое дело. Я спрашиваю: «Хотите, чтобы я убил его?» По тому, как тот человек взглянул на меня, как долго молчал, прежде чем ответить, я понял, что слово «убить» ему не по вкусу. Там, на юге, я работал на одного бутлегера. Со мной работал негр-старик. Он умел неплохо сказать. Он говорил, что все мы помрем, все до одного, но этого-то люди и боятся пуще всего и потому из кожи вон лезут, чтобы не называть вещи своими именами. Проповедники талдычат, что однажды мы воскреснем. Мы хватаемся за их слова, платим им деньги, хотя в глубине души знаем: это вранье. Католики, баптисты, евреи — все прекрасно знают, что никто и никогда не воскреснет к новой жизни. Раз уж ты умер — все. Тебе крышка. Кранты! Это внушал мне старый негр, и он был прав. В каждом из нас — во мне, в тебе, в остальных — сидит страх смерти! Мы боимся даже о ней подумать. Вот ты сидишь напротив меня почти нагишом — думаешь, так будет вечно? Детка, мы все уйдем, раз и навсегда. Почему, по-твоему, я прихожу сюда и начинаю хватать тебя за все места? Да потому, что ты умеешь отправить меня в путешествие, из которого, я знаю, что вернусь назад. Получается — почему, не спрашивай, не умею объяснить — что если знать, что вернешься назад из этого путешествия, то и тот, главный уход окажется не таким, страшным. Начинаешь думать: а может, и тогда удастся вернуться. Так это или не так, не знаю. Знаю другое: мне нужно позарез хоть иногда сбегать из этой жизни. И не только чтобы хоть на время забыть о том дерьме, которое я глотаю каждый день. Я сбегаю еще и потому, что это подготовка к настоящему уходу. Ты меня понимаешь? А эта несчастная толстая богатая стерва из Восточного Манхэттена, которая получает от меня ремнем по заднице, ей ведь это, выходит, тоже, наверное, необходимо. Может, это способ забыть о том, как мерзко все вокруг. Но, может, это нужно для меня, чтобы внушить себе: когда мы вот так ненадолго умираем, мы учимся встретить лицом к лицу настоящую смерть. Может, это надежда — вдруг нам удастся вернуться назад и с того света?! Смешно, правда? Тебе смешно, детка?

Ингрид. Ужасно смешно. Обхохочешься.

Андерсон. Я пришел сюда не за советом. Я пришел поделиться с тобой своими планами. Я пришью этого Парелли. Понятия не имею, кто он такой и почему его решили убить. Но ему каюк! И не важно, сделаю ли это я или удар молнии, помрет ли он завтра или через двадцать лет. Я убью его, потому что, может, это принесет мне несколько спокойных лет жизни. А сейчас я прямо-таки одурел от крови и вида твоих женских прелестей. Я прямо-таки не дождусь того мига, когда пришью этого самого Парелли. А пока я отправлю в путешествие тебя. Ну как, не хочешь отправиться на такую прогулку — впервые в жизни, а?