Читать «Марк Твен.Собрание сочинений в 12 томах.Том 6» онлайн - страница 386

Марк Твен

59

Уот Тайлер — вождь крупного крестьянского восстания в Англии (1381). Разбив королевские войска, крестьяне в течение трех дней были хозяевами Лондона. Они потребовали отмены крепостного права и сословных различий, передачи крестьянам монастырских земель и т. д. Во время переговоров с королем Уот Тайлер был вероломно убит. Восстание было жестоко подавлено.

60

Том Сэйерс, Джон Хинэн, Джон Л. Сэлливан. — Том Сэйерс, английский боксер; Джон Хинэн, американский боксер, — участники сенсационного спортивного поединка, состоявшегося в Англии в 1860 г.; Джон Л. Сэлливан — американский боксер, пользовавшийся широкой популярностью в 1880-х гг.

61

Фея Моргана — сестра короля Артура, злая волшебница; персонаж, участвующий во многих романах Круглого Стола.

62

Господствующий Анахронизм — то есть господствующая церковь, которую Твен клеймит как отжившее и вредное для общества учреждение.

63

Округ Колумбия состоит, в сущности, из одного города — столицы США Вашингтона.

64

Имеется ввиду типичная для средневековья феодальная раздробленность Англии VІ в. Иисус Навин, по библейской легенде, покорил 31 царство, расположенные на палестинской земле.

65

Маттергорн — горная вершина в Альпах, на границе Италии и Швейцарии.

66

Твен приводит название популярной в 80-х гг. ХІХ в. американской песенки. Оркестр феи Морганы — сатира на американскую музыку времен Твена.

67

Маргарита Валуа, королева Наварры (1492-1549), сестра французского короля Франциска І, была в центре кружка писателей французского Возрождения и сама была писательницей. Ей принадлежит «Гептамерон», сборник новелл в духе Боккаччо, отличающихся нескромностью содержания и языка, но ценных своим реализмом. Елизавета Английская (1533-1603) — королева, правление которой совпадает с наивысшим расцветом английского абсолютизма и началом бурного развития капитализма. При дворе Елизаветы господствовали вольные нравы, сама королева сквернословила и била своих придворных.

68

Ancin Regime (франц.) — буквально: «старый порядок». После первой буржуазной революции во Франции этим выражением стали обозначать дореволюционную феодальную Францию и феодальное общество вообще.

69

Джефри Чосер (1340-1400) — крупнейший писатель английского позднего средневековья. Лучшее его произведение «Кентерберийские рассказы» — сборник стихотворных и прозаических новелл, которые якобы рассказывают друг другу паломники по дороге в Кентербери. Чосер дает ряд сочных реалистических портретов рассказчиков, принадлежащих к различным слоям общества ХІV в., — рыцарей, монахов, купца, землевладельца, студента, ремесленников, слуг, крестьянина и т. д.

70

В годы малолетства французского короля Людовика ХV страной управлял регент — герцог Филипп Орлеанский (1674-4723). Это был период упадка дворянской монархии, когда королевский двор, паразитические сословия — дворянство и духовенство дошли до крайнего цинизма и распущенности. Отсюда выражение: «епископ эпохи Регентства» — как синоним безнравственности.