Читать «Марк Твен.Собрание сочинений в 12 томах.Том 6» онлайн - страница 384

Марк Твен

32

Томас Мэлори — английский рыцарь ХV в., автор книги «Смерть Артура» (1485), представляющей собою компиляцию и перевод на английский язык главнейших французских рыцарских романов Круглого Стола. Помещенный в книге Твена рассказ о том, «Как сэр Ланселот убил двух великанов и освободил замок», Представляет точное воспроизведение главы из книги Мэлори.

33

Сэр Кей — сенешаль, то есть управитель дворца короля Артура; комический персонаж, встречающийся во многих романах Круглого Стола; хвастун и неудачник, строящий козни другим рыцарям и неизменно оказывающийся посрамленным.

34

Штат Коннектикут во времена Твена был одним из наиболее промышленно-развитых районов США, а Хартфорд (где писатель жил с 70-х гг.), главный город штата, — промышленным центром.

35

Бриджпорт — приморский городок в штате Коннектикут, недалеко от Хартфорда.

36

Камелот — по романам Круглого Стола, одна из резиденций короля Артура.

37

Палимпсест — так называются древние рукописи на пергаменте, первоначальный текст которых был стерт и заменен новым, с целью экономии дорогостоящего материала для письма (пергамент изготовлялся из свиной кожи).

38

В 528 г. действительно происходило солнечное затмение (четыре раза за один год), но не в тот день, который указан в романе.

39

Арканзас — один из южных штатов США, где с рабовладельческих времен процветали дикие нравы, произвол и кулачная расправа.

40

Волшебник Мерлин, чародей, мудрец и пророк, участвует почти во всех романах Круглого Стола.

41

Команчи — одно из кочевых охотничьих племен североамериканских индейцев, ставшее жертвой территориальной экспансии США.

42

«История Тома Джонса, найденыша» — реалистический роман одного из крупнейших писателей английского буржуазного Просвещения ХVІІІ в., Генри Фильдинга (1707-1754). «Приключения Родерика Рэндома» — роман писателя того же направления, Тобайса Смоллета (1721-1771). В обоих романах дается широкая картина быта и нравов различных слоев английского общества ХVІІІ в. и в неприглядном свете рисуются дворянство и буржуазии.

43

Ревекка — дочь еврейского купца, Айвенго — английский рыцарь, и Ровена, знатная дама, — персонажи исторического романа Вальтера Скотта «Айвенго» (1819), действие которого происходит во второй половине ХІІ в.

44

Кортес Фернандо (1485-1547) — испанский дворянин конквистадор (то есть предводитель добровольного военного отряда), завоеватель Мексики. В ходе завоевания испанцы закрепощали и истребляли туземное население — индейцев ацтеков.

45

Хэмптонкортские картоны — серия рисунков на библейские темы великого итальянского художника эпохи Возрождения Рафаэля Санти (1483-1520), которые предназначались для воспроизведения на коврах, но так и не были вытканы. Картоны были куплены английским королем Карлом І и хранились в его дворце Хэмптонкорте (отсюда их название).

46

Бушель — мера сыпучих тел, употребляющаяся в Англии и Америке; равна 36,346 литра.