Читать «Роберт Говард - Черные Когти» онлайн - страница 4

Роман Викторович Дремичев

- И входная дверь, ведущая в переднюю комнату, была заперта изнутри, - пробормотал Бакли. - Не нужно быть гением, чтобы понять, как убийца вошел внутрь, и он - или она - покинул дом тем же самым путем.

- Что вы имеете в виду?

- Значит ли это, что мы видим работу человеческого существа? - Бакли указал на искалеченное горло мертвеца. Брилл поморщился.

- Я видел, как чернокожих мужчин убивали большие кошки Западного побережья...

- И все же, кто бы ни порвал глотку Рейнольдсу, он проник через окно, порвав москитную сетку. Она не была разрезана ножом.

- Неужели вы думаете, что это пантера с холмов... - начал Брилл.

- Пантера достаточно умна, чтобы обесточить здание, прежде чем скользнуть в окно? - усмехнулся Бакли.

- Мы не знаем, убийца ли повернул переключатель.

- Рейнольдс любил сидеть в темноте? Нет. Когда я вернул переключатель на место, здесь зажегся свет. Это указывает на то, что свет был включен. Кто бы ни убил Рейнольдса, он рассуждал, что лучше всего сделать это в темноте. Может быть этим! - Детектив указал носком ботинка на пистолет, который лежал недалеко от тела. - Судя по тому, что я слышал о Рейнольдсе, он был достаточно быстр и ловок в стрельбе.

Бакли надел перчатки, осторожно поднял револьвер, и осмотрел комнату. Его взгляд скользил по комнате и остановился у окна, одним длинным шагом он достиг его и перегнулся через подоконник.

- Один выстрел был произведен из этого пистолета. Пуля в подоконнике. По крайней мере, одна пуля есть, и логично предположить, что она из пистолета Рейнольдса. Вот как все происходило: кто-то подкрался к хижине, повернул рубильник и проник внутрь через окно. Рейнольдс выстрелил один раз в темноте и промахнулся, а затем убийца доделал свою работу. Я возьму этот пистолет с собой в управление; не думаю, однако, что найдем на нем чьи-то отпечатки, кроме Рейнольдса. Мы проверим и рубильник тоже, хотя, наверное, глупо было трогать его, и я стер любые отпечатки, что могли бы быть на нем. Послушайте, это хорошо, что вы имеете железное алиби.

Брилл начал яростно:

- Что, черт возьми, вы имеете в виду?

- Есть китаец, который клянется, что вы звонили Рейнольдсу до его смерти.

- Почему, дьявол, я должен был сделать это? - горячо потребовал ученый.

- Ну, - ответил Бакли, - я знаю, что вы были в библиотеке клуба весь вечер. Это непоколебимое алиби, я полагаю.

Брилл устал, он запер дверь своего гаража и направился к дому, который виднелся среди темноты и тишины, окруженный деревьями. Он подумал, хорошо было бы, если его сестра, с которой он жил, не покинула бы город на уик-энд с мужем и детьми. Темные пустые дома были противны ему после событий этой ночи.

Он вздохнул устало и поплелся к дому под густыми тенями деревьев, которые стояли вдоль проезжей части. Это был ужасный и изматывающий день. Обрывки мыслей и забот мелькали в его голове. С тревогой он вспомнил загадочное замечание Бакли: "или Ют Уэн лжет про телефонный звонок, или...". Детектив оставил данное заявление незаконченным, бросив взгляд на Брилла, который был непроницаем, как и его речи. Никто не верил, что китаец намеренно лжет. Его преданность своему хозяину была хорошо известна - преданность, разделяемая другими слугами покойного. Подозрения полиции, что они связаны каким-то образом с этим преступлением, не оправдались. Очевидно, никто из них не покидал городской дом Рейнольдса в течение всего дня и в ночь убийства. В коттедже, где совершено было убийство, тоже не обнаружили никаких улик. Ни одного следа не было найдено на жесткой земле, ни одного отпечатка пальцев на пистолете, кроме принадлежащих мертвецу, ни каких-либо других, кроме отпечатков Бакли, на рубильнике. Если Бакли попытал удачу, пытаясь проследить таинственный телефонный звонок, то он ничего об этом не говорил.