Читать «Персепливкис» онлайн - страница 314

Майкл Дж. Салливан

Неврик — сын Нарейона, исчезнувший наследник, которого охраняет Джериш Грелад. Прозвище — Нери.

Нефрит — убийца из гильдии «Черный алмаз», по ошибке убитая Ройсом.

Нидвальден — река и восточная граница Аврина, начало Эрианских земель.

Нижний квартал — район бедноты в Меленгаре.

Нилиндды — племя эльфов, ремесленники.

Нимбус — наставник императрицы, помощник имперского секретаря, родом из Вернеса.

Ниппер — молодой слуга на кухне императорского дворца.

Нифронцы — благочестивые члены церкви Нифрона.

Новая империя — объединившая большинство королевств людей вторая империя, которой номинально управляет Модина, а в действительности правят регенты Этельред и Сальдур.

Новрон — спаситель человечества, сын бога Марибора, полубог, победивший эльфийскую армию во времена Великих эльфийских войн, основатель Империи Новрона, основатель Персепликвиса. Супруг Персефоны.

Обердаза — колдун тенкинов, или морских гоблинов.

Область холмов — богатый район в Колноре.

Оплечье — закрывающая плечо часть кольчуги или лат.

Орден латной юбки — рыцарский орден, образовавшийся после падения империи и призванный хранить традиции и знания тешлорских рыцарей.

Оррин Флэтли — писарь из Ратибора, помощник Аристы.

Осгар — церковный староста в Хинтиндаре.

Остриум — трапезная у тенкинов.

Падшие болота — город, где Мертон предотвратил распространение страшной болезни.

Паркер — квартирмейстер, позже командующий армией патриотов. Убит в ходе сражения при Ратиборе.

Патриарх — глава церкви Нифрона, который живет в Коронной башне в Эрваноне.

Патриоты — политическая партия, которая хочет передать власть в руки народа. Предводитель — Деган Гонт.

Перин — бакалейщик из Ратибора.

Персепликвис — древняя столица Империи Новрона, получившая свое название в честь жены Новрона. Город был уничтожен во времена падения Древней империи.

Персефона — жена Новрона.

Пикеринги — дворянская семья Меленгара, правители Галилина. Граф Пикеринг считался лучшим фехтовальщиком в Аврине и, по слухам, владел волшебным мечом.

Пикилеринон — Сидрик, сокративший фамилию до Пикеринга.

Пит — мелкая монета Древней империи.

Плесиеантское заклинание — магический метод получения силы от природы, используемый в Искусстве.

По — помощник кока на борту «Изумрудной бури», подручный Меррика.

Полиш — глава гильдии воров «Черный алмаз» в Ратиборе.

Полубак — возвышение над верхней палубой в носовой части корабля.

Полуют — верхняя палуба на корме корабля, под которой располагаются каюты офицеров команды.

Поля Высокого Двора — прежде место верховного суда аристократов в Аврине, позднее место проведения состязаний Зимних празднеств.

Постоялый двор «Бейли» — место, где Рийрия останавливались в Аквесте.

Прайс — первый офицер воровской гильдии «Черный алмаз».

«Предательство в Медфорде» — имперская версия пьесы «Королевский заговор».

Принцесса — кличка лошади Аристы во время путешествия в Персепликвис.

Проклятый Руфус — имя гиларабрина, убитого Трейс (Модиной).

Рассел Ботвик — землепашец из Дальгрена, муж Лины, отец Теда.

Ратибор — столица королевства Ренидд, родина Ройса Мельборна.