Читать «Заказ на большую любовь» онлайн - страница 27

Адриенна Джордано

– Классно тут у тебя, – сказал он. – Сама дизайном занималась?

– Разумеется. С этого дома началась моя карьера.

Броди сел на диван и откинулся на спинку.

– Удобный! Мне бы такой.

Принимая в расчет, какова цена этого дивана, зависть Броди была вполне оправданной.

– Нравится? Кстати, он мне достался бесплатно.

– Серьезно?

– Да. Я подала заявку на участие в конкурсе журнала «Хоум дизайн». Заняла второе место в категории «Маленькие пространства». До сих пор думаю, что заслуживала первого, но ничего не поделаешь. Так вот, договорилась с мебельным магазином, что они будут меня спонсировать. Тогда-то мне и подарили этот диван. А когда прошла в финал, покупателей в магазине сразу прибавилось. Как видишь, сделка оказалась взаимовыгодной. Обожаю этот дом.

– Молодец, – произнес Броди, глядя ей в глаза.

– Неплохо для легкомысленной дизайнерши, а?

Броди вскинул руки:

– Понял, понял. Больше ни слова о твоей профессии.

Кухня была продолжением гостиной. На две части помещение разделяла барная стойка. Туда Лекси и положила пакет.

– Спасибо. Осталось только привести в порядок гараж. Собираюсь обустроить там офис.

– Тут есть гараж?

– Сзади, у входа в переулок. Ты ужинал? Я тут купила тайской еды.

– Пока нет, но ты не стесняйся.

– Не волнуйся, всегда беру побольше, с запасом. Так что на двоих хватит.

Встав с дивана, Броди прошел на кухню. Он не сводил с Лекси глаз. Она почувствовала себя неловко.

– Что ты так смотришь?

Броди пожал плечами:

– Приятно посмотреть на красивую девушку. – Он указал на пакет: – Помощь нужна?

С одной стороны, Броди делал комплименты, а с другой – вел себя так, будто между ними ничего не было. А как же страстный поцелуй?.. Лекси понятия не имела, как себя вести. Притворяться, будто равнодушна к Броди? Лекси отвернулась, боясь, что не сумеет избежать соблазна и кинется на него так, что повредит вторую руку.

– Ты садись, а я достану посуду. Я буду пить воду. А тебе чего налить?

– Тоже воды. Спасибо.

Лекси достала из холодильника две бутылки, а из посудного шкафчика – два стакана.

– Ну как, нашел следы?

– В смысле, от пули? Нет. Гипсокартон поменяли. Впрочем, даже если бы и обнаружил что-нибудь, не знаю, как бы мне это помогло.

– По-моему, что-то в обстоятельствах дела тебя настораживает.

– Не знаю. Может быть.

Лекси рассмеялась. Ох уж эти мужчины.

– Если не ошибаюсь, во время первоначального расследования полицейские решили, что мистера Уильямса застрелил грабитель.

– Да. Окно в постирочной было открыто, вот они и предположили, что преступник влез через него.

– А ты, значит, не согласен?

– Не то чтобы не согласен. Кстати, спасибо за рисунок места преступления. Очень точно получилось. У тебя прямо талант. Впрочем, неудивительно – при твоей-то работе. Единственное, про что мы с тобой забыли, – разбитое стекло на полу. О нем было написано в отчете. Впрочем, ошибка моя, а не твоя – ты ведь этих документов не видела.

Лекси улыбнулась:

– Дело не только в таланте. Просто от меня не ускользают детали. Часто обращаю внимание на то, чего не замечают другие.