Читать «Политическая культура древней Японии» онлайн - страница 10

Александр Николаевич Мещеряков

все внимайте, — так возглашаю.

«С тех пор, как деяния начались на Равнине Высокого

Неба,

со времен государева предка далекого и доныне,

от одного к другому,

государи-потомки богов небесных

передают правление Страной восьми островов великой.

И, согласно наставлению, коим боги, на небе

пребывающие,

дитя богов небесных наставляли, —

государыня [Дзито:], дочь Ямато, что, как бог явленный,

великой Страной восьми островов правит,

деяния на сем престоле высоком, унаследованном от

солнца небесного,

Нам передала, на Нас возложила.

И ее повеление великое, досточтимое, высокое, широкое,

крепкое,

Мы приняли с трепетом. И мыслим божественной сутью

своей:

сию страну, обильную Поднебесную,

обустраивать и умиротворять,

народ Поднебесной ласкать и миловать».

И сему повелению великому, государем возвещенному,

все внимайте, —

так возглашаю.

«И повелевается сим:

всех ста управ чиновники!

обильной страной в четырех направлениях правьте,

а также чиновные люди, во всех землях назначенные!

законы страны, властью государевой установленные,

исполняемые,

без ошибок и нарушений [блюдите],

сердцем светлым, чистым, прямым, истинным дела

задумывая,

задумывайте, служите без лени и небрежения».

И сему повелению великому, изреченному, все

внимайте, — так возглашаю.

«А люди те, что сие услышали и уразумели,

и усердно служить станут, те,

по службе своей,

пожалованы будут похвалой и повышением, и

наградами», —

таково повеление великое, государем изреченное, и все

внимайте, —

так возглашаю».

В этом году рисовый налог, трудовая повинность и заменительная натурооплата были уменьшены наполовину. Кроме того, на три года прекращено взимание процентов по рисовым ссудам. Старикам было оказано вспомоществование. Кроме того, принцам и чиновникам розданы соответствующие подарки. Во всех провинциях приказано каждый год проводить церемонию отпущения на волю живых существ.

20-й день. Фудзивара-но Асоми-но Мияко назначена средней супругой государя — бунин. Ки-но Асоми-но Камадо и Исикава-но Асоми Тонэ назначены младшими супругами государя — хин.

29-й день. Членам императорской фамилии и чиновникам начиная от пятого ранга и выше в соответствии с рангами пожалованы земли в кормление.

9-я луна, 3-й день. У жителя столицы Оомива-но Ооёсами-но Мияцуко Момотари вырос чудесный рис. Из провинции Оми преподнесли белую речную черепаху. Из провинции Нанба преподнесли белого оленя.

9-й день. Ванибэ-но Оми Кимитэ, ранг гон, 1-я большая степень, пожалован ранг дзики, 1-я широкая степень, за его заслуги в год дзинсин.

Зима, 10-я луна, 19-й день. Эмиси из Митиноку преподнесли дары своей земли.

28-й день. Прибыло посольство из Силла: посол Ким Пхиль-Док, ранг ильгильчхан, заместитель посла Ким Имсан, ранг нама.

11-я луна, 11-й день. Сакамото-но Асоми Сиката, 4-я широкая степень ранга му, и Ямато-но Имики Иотари, первая большая степень ранга син, были назначены для сопровождения посольства Силла по суше, а Хадзи-но Сукунэ Оомаро, 4-я широкая степень ранга му и Сукэ-но Мурадзи Морокуни, 3-я широкая степень ранга син, — для проводов по морю.