Читать «Все застрелены. Крутая разборка. А доктор мертв» онлайн - страница 276

Крейг Райс

— Ты ничтожный ублюдок!

Адвокат полностью игнорировал это оскорбление.

— Фланаган, вам хотелось бы стать великим человеком?

— Только скажи, где ты находишься! Испортил человеку весь день, а потом звонишь ему и…

— Великим человеком, — повторил Мэлони. — Как вам понравится то, что вы сами уничтожили шпионскую группу, и получить за это повышение?

— Что за чушь вы несете?

— Только то, что сказал. Тут есть еще некоторые небольшие детали, о которых необходимо позаботиться. Но мне понадобится от вас кое-какая помощь.

— Какая помощь?

— Мне нужен на время один из ваших мальчиков для охраны.

— Где вы?

— Давайте придерживаться главного. Вас интересует мое предложение?

— Что еще я должен делать?

— Ничего, только оставаться там, в баре, и пить за мой счет, пока я не позвоню.

— Ты, чертов подлый, ничтожный…

— Стоит ли так волноваться? Я даю вам возможность сделать большую ставку и ничего не проиграть. Вы только пришлите мне человека и сидите все время на месте. Да или нет?

Фланаган задумался. В конце концов он и так поймает Мэлони и ничего не потеряет. Однако если он немного подождет и понаблюдает, у него может появиться шанс заработать себе повышение, избавившись потом от Мэлони на несколько лет. Привлекательная перспектива.

— Ладно. Я пришлю Скенлона. Где вы находитесь?

— В отеле в моем номере. Быстрее присылайте его.

Мэлони повесил трубку и снова перенес свое внимание на Дюбуа, который, угрюмый и сгорбленный, сидел на краю его постели.

— Это самая безумная идея, которую я когда-либо слышал… Кстати, вы не рассказали, как сели мне на хвост, — проворчал Дюбуа.

— Неважно, — сказал Мэлони. — Насколько я разбираюсь в этой вашей игре, вы прочистили мозги Элен Джустус, чтобы с ее помощью вынести из «Уолдена» материалы?

— А вы, действительно, ловкая шельма!

— Что именно она должна была вынести?

— Я же сказал вам — формулу.

— Я имею в виду — КАК — каким образом? Выйти с рулоном фотокопий под мышкой или что-нибудь в этом роде?

— Не будьте кретином. Предполагалось, что формула будет записана на листке бумаги.

— Предполагалось — а вы даже не знаете?

— Я предоставил это Маркусу. Так было надо. Моя работа заключалась в том, чтобы обеспечить готовность Элен Джустус. Ей не причиняли никакого вреда. Она даже не узнала бы, что сделала это.

— Вы сказали, что сегодня пробное испытание.

— При соответствующих обстоятельствах это просто способ, которым будут руководствоваться, когда формулу отправят.

— Кто руководит пробным испытанием? Маркус?

— А кто же еще?

— Как?

— Не знаю.

— Для человека, руководящего операцией, вы слишком мало знаете о том, как она проходит.

— Мы с Маркусом руководим ею вместе.

— Вы руководите операцией с парнем, с которым даже не знакомы?

— У него не было никакого иного способа…

Мэлони изучал Дюбуа с «клиническим» интересом — словно он занимался незнакомой ему породой рыб, и как раз именно эта рыба оказалась нового вида.

— Ты просчитался, сынок.

— Конечно! Поэтому дамочка Коновер провалила дело!

— Она просто оказалась сообразительной и своевременно смылась. Маркус же тебя наколол.