Читать «Все застрелены. Крутая разборка. А доктор мертв» онлайн - страница 211

Крейг Райс

— Это просто неразумно.

— Конечно, это неразумно. Никто бы не стал прогонять подобным образом. — Она протяжно вздохнула. — Какая палата?

— Сто двадцать четвертая.

— Пойду посмотрю, как он поживает. Просто, чтобы доставить тебе удовольствие. — Она рассматривала меня еще в течение некоторого времени. — Знаешь, мой отец никогда ничего не делал в своей жизни так, как надо, не так ли? Он не сумел даже хорошо стрелять! Если бы он убил тебя, я могла бы о тебе погоревать. Это было бы, черт возьми, легче, чем… До свидания, малыш.

— До свидания, — сказал я и проследил взглядом за тем, как она быстро вышла из комнаты, отметив, что несколько золотисто-рыжих волосков соскользнули на правое ухо. Она не была еще достаточно взрослой, чтобы гладко их уложить, в конце концов. У нее впереди было еще много времени.

Конечно, я мог бы сказать ей, что на самом деле не убивал ее отца, хотя много сделал для того, чтобы это произошло. Таким образом я мог сохранить ее на некоторое время. Это было бы прекрасно; но это был не мой секрет, и я не мог дать ей ничего, что можно было бы сравнить по ценности с тем, что она должна кому-то дать теперь, когда свободна. Полагаю, что я вел себя достойно. Как обычно, это заставило меня почувствовать себя отвратительно, и я был рад, когда зазвонил телефон, но затем, когда на другом конце я услышал голос, то радости у меня поубавилось.

— Как дела, Эрик?

— Если вас интересует точный диагноз, свяжитесь с лечащим врачом.

— Я беседовал с ним. Он говорит, что ты будешь жить.

— Я рад, что он, наконец, пришел к такому решению, — произнес я.

— Когда ты будешь чувствовать себя достаточно хорошо, мне хотелось бы получить подробный отчет, — заявил Мак. — Кажется, есть несколько вопросов, требующих детального объяснения. В прошедшие две недели мне пришлось придумывать различные истории относительно двух молодых преступников с поврежденными правыми руками, шести мертвых тел, одном теле убитой собаки, одной разгневанной молодой женщины, содержавшейся в заточении против ее воли, троих очень серьезно раненных мужчин и женщине, на которой не было блузки.

— Ничего не упомянуто о нескольких килограммах героина и еще кое о чем, — отметил я.

— Да, — ответил он. — Имеется и это, не так ли? Сотрудничающие с нами агентства притворяются потрясенными используемыми нами методами, но вполне довольны достигнутыми результатами.

— А вы, сэр?

— Как ты полагаешь, Эрик? Полученная мной информация указывает на то, что один из моих людей позволил, чтобы: а) его ударили по голове, b) захватили спящим и с) его подстрелил человек, которого он уже держал на мушке.

— Ваша информация кажется довольно полной, сэр, — произнес я. — Что вы собираетесь предпринять: уволить меня в знак немилости и сослать в Сибирь или, что аналогично, отправить служить на почту?

После короткой паузы он сказал:

— Именно так и было, не так ли, Эрик? Именно этим занимался Мартелл все эти годы, он присматривал за транспортировкой. Не удивительно, что он был на это обижен, принимая во внимание, какую должность он занимал прежде. Но до недавнего сбоя этот синдикат имел тщательно отлаженную систему доставки наркотиков. Наши друзья должны были расставить доверенных агентов во всех ключевых точках по маршруту транспортировки, чтобы вложить свои устройства, которые требовалось отправить, в контейнеры с наркотиками, а затем извлечь их оттуда. Затем синдикат выполнял всю работу, не отдавая себе отчета в том, что секретно доставляет в США эту дрянь. Как говорил Мартелл, Риччи работал на него.