Читать «Ромео» онлайн - страница 206
Элиз Тайтл
— Похоже, что и впрямь жестковат. Но зато так легче будет бодрствовать.
Сама того не ожидая, Сара выпалила:
— Я не хочу, чтобы вы ютились на диване. Я хочу, чтобы вы спали со мной, на кровати. Если вы этого не хотите, я все пойму. Выгляжу я жутко, да и вела себя сегодня не лучшим образом. Даже заподозрила вас в том, что вы и есть Ромео. Я в полном отчаянии, Джон. И совсем ничего не соображаю. — Она говорила очень быстро, боясь сбиться.
Он обхватил ее затылок и приблизил ее лицо к своему. Их губы почти соприкасались. Когда он заговорил, она словно почувствовала его слова на своих губах.
— Мы оба не в себе, Сара. Я не буду сердиться на вас, если вы перестанете дуться на меня.
Я — в отчаянных поисках гармонии между тьмой и светом. Я вижу, что и ты одержим этой идеей. Наши желания сплетены в кошмаре, которым мы оба живем.
Из дневника М.Р.
22
Сара лежала на спине на правой половине постели, скрестив руки на груди, не двигаясь. Как в гробу. Поза была, мягко говоря, устрашающей. И все же она не смела шевельнуться. Ее охватило смущение. Сама пригласила Аллегро в постель, и вот теперь, когда он лежит рядом, она поняла, что затащила с собой и все прежние страхи. Ощущение дискомфорта усугублялось тем, что она была совершенно голой. Поддавшись первому порыву, она, войдя в спальню, скинула сорочку. И тотчас пожалела об этом.
— Сара?
Может, ей притвориться спящей? Избавить себя от дальнейшего унижения?
— Извини, Джон. — Она так безумно хотела отдаться ему — да и до сих пор это желание не оставило ее, — но никак не могла решиться на это.
Он лег на бок, подпер голову рукой и теперь смотрел прямо на нее.
— Может, мне лучше перейти в другую комнату?
Она повернула голову. Хотя в спальне было темно, фары проносившихся за окном машин на мгновение выхватывали из темноты его лицо. Сосредоточенное. Усталое. Печать меланхолии, душевных мук и горечи лежала на нем. Но именно это лицо так покорило ее сердце. И сейчас она чувствовала, как бьется оно в томительном ожидании.
Она подождала, пока проедет машина, и, когда их лица снова погрузились в темноту, спросила:
— Что ты все-таки во мне нашел?
— Все то, что тебе самой не видно.
Она положила руку на его голую грудь. Он был без майки, но еще в брюках.
— И плохое, и хорошее?
— Зависит от того, что ты понимаешь под плохим.
— Я не задумываюсь над этим. Просто стараюсь абстрагироваться от плохого.
— Удается?
— Да. Это своего рода искусство.
— Чушь собачья.
Она убрала руку.
— Ты прав. Это попытка самозащиты. Спроси у Фельдмана. Он тебе объяснит. А может, уже объяснил.
— Забудь про Фельдмана.
— Не могу. Он и сейчас рядом, в этой постели. Тень моей тени.
— Я люблю тебя, Сара.
Она смущенно рассмеялась его в высшей степени неожиданному признанию.
— Когда же это случилось? — Даже задавая вопрос, она мысленно отрицала искренность его заявления. Как часто повторял он эту избитую фразу с одной лишь целью — уложить женщину в постель?
Аллегро перевернулся на спину.
— Точное время? — Легкая улыбка тронула его губы. — Когда ты всего меня облевала.