Читать «Несостоявшаяся свадьба» онлайн - страница 160

Нэнси Гэри

— Надеюсь, этого не произойдет. — Элвис старался быть любезным.

— О чем вы хотели меня спросить? — напомнила Пенелопа.

— Что вы делали в комнате Хоуп перед началом свадебной церемонии?

— Не знаю, о чем вы говорите.

— Мы надеемся на вашу помощь, а вы, к сожалению, лукавите. У нас есть свидетель, видевший вас выходящей из комнаты Хоуп меньше чем за час до того, как было обнаружено ее тело.

— Вот как! Уже и свидетель подыскался? Великолепно. — Пенелопа скептически усмехнулась и протянула руку за пачкой «Мальборо-лайт». — Не возражаете, если я закурю? — осведомилась она, хотя по тону ее можно было понять, что в разрешении она не нуждается и что здесь она полная хозяйка.

Пенелопа молча выкурила сигарету почти до фильтра, пуская дым в потолок, и только тогда произнесла:

— Мою сестру убил наемный официант. Пожалуйста, оставьте меня в покое. Нашей семье и без вас приходится нелегко.

Тут она выразительно посмотрела на Фрэнсис. Та поспешила сказать:

— Пенелопа! Почему бы тебе не рассказать все, что тебе известно о том, что происходило в тот период времени?

— А почему вы думаете, что я что-то знаю? Разве я сторож своей сестре? Не была им никогда…

Она отвернулась к окну.

Элвис подхватил намек Пенелопы на Библию и перефразировал еще одно изречение оттуда:

— Может быть, голос сестры твоей, голос родной крови взывает из могилы…

— Что ты делала в ее комнате? — Фрэнсис решила проявить настойчивость, но чувствовала она себя неловко.

— Не понимаю, куда вы ведете… — опять уклонилась от ответа Пенелопа.

— Нам надо знать, что ты видела в комнате Хоуп, что запомнила.

Фрэнсис чувствовала, что чересчур давит на Пенелопу, сильнее, чем ей бы самой хотелось. Но не уходить же отсюда с пустыми руками? Это бы только осложнило положение Пенелопы. Однако та упрямилась:

— Я хочу, чтобы вы удалились.

— Взгляни на это трезво. Пожалуйста.

— Сейчас мы стараемся не столько ради себя, сколько ради вас, — вмешался Элвис. — Поверьте, обстоятельства могут сложиться так, что вам придется туго. Вы все равно будете вынуждены отвечать, но уже в иной обстановке.

— Что я могу вам сказать? — Пенелопа опустилась на стул и положила перед собой на стол сжатые до побеления суставов кулаки. — Моя сестра убита, но это не моих рук дело. Я не трогала ее и не причиняла ей вреда. И не знаю, кто с ней так безжалостно обошелся. Да, я была в ее комнате, но не нашла ее там.

Пенелопа тяжело вздохнула.

— Зачем вы заходили к ней?

— Утром в день свадьбы она попросила меня принести ей какое-то лекарство… то, что было прописано маме. Я не запомнила, как оно называется. Хоуп умоляла меня, говорила, что оно ей очень нужно.

— И вы его принесли?

Пенелопа, видимо, не расслышала вопроса. Она продолжала тихим дрожащим голосом:

— Хоуп была не в себе. Сплошной комок нервов. Она знала, что лекарство в доме есть, и знала, где оно хранится. От меня требовалось лишь доставить ей эти таблетки. Я была только посыльной — на этом моя роль заканчивалась.

— Вы видели, как она их принимала?

— Нет.

Фрэнсис на какой-то момент задумалась. На ленче, устроенном Тедди, Хоуп вела себя странновато. Можно ли объяснить это действием транквилизаторов?