Читать «Несостоявшаяся свадьба» онлайн - страница 158

Нэнси Гэри

— Ты хочешь сказать, что убийца — Пенелопа?

— Я ничего не утверждаю. Я просто не хочу, чтобы что-то опустили.

— Кстати, — вставила Фрэнсис, обращаясь к Элвису. — Ты выяснил происхождение тех денег?

Она напомнила о десяти тысячах долларов, найденных в холле дома Лоуренсов.

— Никаких отпечатков пальцев, если ты это имеешь в виду. Неизвестно, откуда они взялись и как туда попали. Как будто свалились с неба и никому не принадлежат. Мы поинтересовались банковским счетом Карла, но он никогда не вносил и, следовательно, не снимал со счета такой суммы.

— Значит, наш подозреваемый к этим деньгам касательства не имеет?

— Очевидно, да.

— А есть другие версии?

— Да хоть сотня. Например, кто-то из гостей вздумал под шумок прикупить наркоты и договорился с толкачом совершить сделку через тайник. А сделка сорвалась. Однако это уводит нас в сторону.

Фрэнсис так не думала. Здешняя публика предпочитала не иметь дела с наличными, тем более на крупную сумму, да и вряд ли в список приглашенных попал бы заведомый наркоман и тем более наркоделец. И не в традициях епископальной общины было одаривать на свадьбе невесту и жениха «зелененькими».

— И все же вы убеждены в виновности Карла, — заключила она.

— Я не говорил, что убежден, — возразил Элвис. — Но я ощущаю, что здесь «тепло». Все кусочки складываются в картинку, и меня это греет. — Вероятно, он заметил скептическое выражение на лице Фрэнсис и потому спросил: — А ты убеждена в обратном? Ведь так? Скажи, почему?

— Я исхожу из того факта, что Карл любил ее.

— Не обольщайся, Фрэнсис. Сказочки бывают и с плохим концом. Преступления на почве страсти случаются каждый день.

— Тогда зачем он утруждал себя, инсценируя самоубийство?

— Может быть, у него были на то причины. Самоубийство бывшей возлюбленной его больше устраивало. К тому же ему не хотелось быть пойманным. Большинство людей не понимают, что полиция все равно займется расследованием.

Пожалуй, тут Элвис прав. После встречи с Карлом у Фрэнсис сложилось впечатление, что для него неведомы ни законы, ни то, как действует правоохранительная система.

— Твой дядя будет подавать на него в суд? — поинтересовался Элвис, знавший из уст Фрэнсис о стычке между Биллом и Карлом за день до свадьбы Хоуп. Карл мог быть обвинен в незаконном вторжении и оскорблении действием.

— Я спрашивала его сразу после нашего разговора на эту тему, но он не выразил особой охоты затевать тяжбу.

Сейчас, восстановив в памяти ту короткую беседу с Биллом, Фрэнсис тут же мысленно отругала себя за то, что ввела Элвиса в заблуждение, неточно описав реакцию Билла на ее настойчивые уговоры подать жалобу.

«Я не желаю иметь дела с этим человеком… ни в какой форме», — заявил дядюшка, почти перейдя на крик. Она пыталась втолковать ему, что его обращение в суд даст полиции повод (на случай, если не найдется другого) вызвать Карла на допрос, но дядюшка остался глух к ее увещеваниям.

«Я знаю, что он опасен, но пусть полиция не рассчитывает на меня, устраивая над ним расправу».

Его позиция выглядела странной, особенно в свете того, что он сам первым обратил внимание полиции на Карла, но с арестом Майкла эта тема как-то незаметно заглохла.