Читать «Капризы юной леди» онлайн - страница 37

Элизабет Вернер

Герман рисовал, сидя за письменным столом. Услышав стук в дверь, он равнодушно произнес: «Войдите!», но, узнав входившего, быстро вскочил со стула. Гость запер за собой дверь и спокойно сказал:

– Здравствуй, Герман! Так вот где мне удалось разыскать тебя!

– Что привело вас ко мне, господин поручик Гунтрам?

Гость подошел к нему с самым беспечным видом.

– Честь имею кланяться! Поручик Гунтрам, находящийся в настоящее время в отпуске в Графенау. А ты за эти два года не разучился ворчать? И все из-за какой-то глупости, раздутой потом в настоящий пожар? Жаль, что меня тогда там не было, но я только что перевелся в Мец, когда ты вернулся в Берлин и поднял весь этот шум. Я моментально написал тебе, но ты рассвирепел, как медведь, и полез даже на меня. Какой жалкий конец для нашей чудной, веселой поездки в Швейцарию!

– Не лучше ли нам оставить этот тон, совсем не подходящий к теперешним нашим отношениям? Еще раз спрашиваю вас, господин поручик, что вам от меня угодно?

– Да перестань же наконец! – воскликнул Гунтрам, начиная сердиться. – Я пришел к тебе выкурить трубку мира, а ты снова грозишь мне томагавком. Я запрещаю называть меня господином Гунтрамом и господином поручиком. Мы находимся в таких отношениях…

– Находились! – резко прервал его Зигварт. – Мне казалось, что в письмах мы вполне выяснили наши отношения.

– Об этом тебе лучше бы не напоминать мне! – серьезно заметил Гунтрам. – Помнишь, что ты написал мне тогда?

– Разумеется, помню все от слова до слова.

– Так ты, должно быть, забыл, что я сын своего отца. Сперва я рвал и метал, потом вспомнил, что ты друг моей юности. Я пришел в себя и бросил твое мерзкое письмо в огонь.

– Очень великодушно! К сожалению, я не могу ответить тем же. То, что разделило нас тогда, разделяет и теперь.

– Нас вообще ничего не разделяет. Ты рассорился с моим отцом, но черт с вами, разве это касается меня? И я не могу разобраться в вашем споре! Вероятно, вы оба правы.

– Да, тогда ты очень удобно объяснил себе все, – с горечью возразил Герман. – Я, мол, так долго был учеником твоего отца, и это отразилось на моей работе. Бессознательное подражание, сходство замысла! Все это так понятно! Вовсе не стоило поднимать из-за этого такой шум. А я тебе говорю, что дело обстояло иначе.

– В таком случае оставим его в покое, – воскликнул Адальберт. – Тогда я молчал, потому что на такие письма, как твое, не отвечают, всякому другому я ответил бы револьверной пулей. Но теперь все это поросло травой забвения, и вот я здесь. Не старайся выпроводить меня, я не уйду, пока ты не образумишься.

В тоне этих слов слышалась такая сердечность, что лицо Зигварта немного смягчилось, но он резко спросил:

– Чем же ты объяснишь отцу свое посещение? Он, разумеется, не знает о нем?

– Нет, потому что я сам только вчера узнал, что ты здесь. Папа в Карлсбаде, он болен и должен очень беречься. Поэтому я остерегусь поднимать эту старую историю с ее бесконечными неприятностями. Я не знал, где, собственно, ты находишься. Но вчера лесничий из «Совиного гнезда» случайно назвал при мне твое имя, и я поспешил к тебе. Этой бессмыслице надо положить конец.