Читать «Капризы юной леди» онлайн - страница 144

Элизабет Вернер

Молодая женщина слегка покраснела и прислонилась головой к плечу мужа.

– Папа очень, очень счастлив, что появилась эта надежда, – тихо сказала она, – это облегчило ему разлуку. Ведь иметь внука всегда было его заветным желанием.

– И это поможет ему трудиться. Я уверен, что он не нуждается в подобной мотивации, но при прощании он все-таки снова повторил мне: «Для вас и вашего потомства». И он выполнит то, что задумал, работа у них так и кипит… Посмотри, Алиса, там уже показалась земля. Это – наша родина!

Примечания

1

Shocking (англ.) – неприлично, скандально. (Прим. ред.)

2

Табльдот (фр.) – общий обеденный стол в пансионах, курортных столовых и ресторанах. (Прим. ред.)

3

Ландрат – главный правительственный чиновник округа в некоторых землях Германии в период монархии. (Прим. ред.)

4

Маис – одно из названий кукурузы. (Прим. ред.)

5

Ва-банк – (в переносном знач.) идти на риск, рисковать всем. (Прим. ред.)

6

Мамон – бог богатства и наживы у древних сирийцев. (Прим. ред.)