Читать «Собрание сочинений в 10 т. Т. 3. Трудно быть богом.» онлайн - страница 396

Аркадий Натанович Стругацкий

. «Должен вас предупредить вот о чем. Выполняя задание, вы будете при оружии для поднятия авторитета. Но пускать его в ход вам не разрешается ни при каких обстоятельствах. Ни при каких обстоятельствах. Вы меня поняли?» Эрнест Хемингуэй — «Пятая колонна», 1, 3, перевод Е. Калашниковой и В. Топер («<...> оружии, для <...> обстоятельствах. Ни при каких обстоятельствах. Вы меня поняли?»).

. ...принялся поправлять красную повязку на голове <...> чтобы узел повязки был точно над правым ухом, как у носатых ируканских пиратов. — ср.: «...Петр Алексеевич <...> пунцовый платок <...> повязал на голову по примеру португальских пиратов...». А. Н. Толстой, «Петр Первый», 3, 6, 1.

. «И здесь он, по-видимому, ляжет — один из тех, что были с ним». — А. Дюма, «Три мушкетера», 1, 5: «— Здесь, — сказал он, пародируя стих из Библии, — здесь умрет Бикара, единый из тех, которые с ним». Перевод под ред. А. Попова. Издание романа: М.–Л.: Academia, 1936. С. 87. Оригинальная цитата из Дюма: «Ici, dit-il, parodiant un verset de la Bible, ici mourra Biscarat, seul de ceux qui sont avec lui». Библейский источник пародии — Откровение Иоанна (17, 14): «...Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные» («...qu’il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois, et les appelés, les élus et les fidèles qui sont avec lui les vaincront aussi»).

. Когда враг не сдается, его уничтожают. — заглавие статьи М. Горького: «Если враг не сдаётся — его уничтожают».

. «В тридцати шагах промаха в карту не дам» <...> «Право? <...> А ты, мой друг, попадешь ли в карту на тридцати шагах?» <...> «Когда-нибудь мы попробуем <...>. В свое время я стрелял не худо». — диалог из повести А. Пушкина «Выстрел», 2 («<...> промаху <...> а ты <...> Когда-нибудь <...> мы <...>»).

. «И начинанья, взнесшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия» (Шекспир, «Гамлет»). — акт 3, сцена 1, перевод М. Лозинского.

. Человек пять <...>. Вздор. <...> — Вздор! — скрытая цитата из главы 43 «Гиперболоида инженера Гарина» А. Н. Толстого: «— Восемь человек, вздор, вздор!».

. — Ну, мертвая! — цитата из стихотворения Н. Некрасова «Крестьянские дети».

. «Быть или не быть?» — монолог Гамлета из одноименной трагедии У. Шекспира (3, 1).

. ...один заснет, а другой, рыгнув, скажет: «Это, — скажет, — очень все бла-ародно...» — восходит к: «Медик пьян, как сапожник. На сцену — ноль внимания. Знай себе дремлет да клюет носом. <...> Медик вздрагивает, толкает своего соседа в бок и спрашивает: «Что он говорит? Бла-а-родно? — «Благородно» — <...> «Брраво! — орет медик. — Бла-а-родно. Браво!» А. Чехов, «Скучная история», 3.

. ...вечный бой... — цитата из стихотворения А. Блока «На поле Куликовом», 1: «И вечный бой!»