Читать «Горная хижина» онлайн - страница 13

Сайгё

Представляя на суд читателя стихотворения Сайге в русском переводе, мы просим помнить:

каждая танка — короткая поэма;

танка нельзя "пробегать глазами", они требуют неспешного сосредоточенного чтения;

полноценное восприятие поэзии — творческий акт, японский поэт стремится дать простор воображению читателя;

японская природа во многом непохожа на нашу, но весна, лето, осень, зима будят в любом человеке сходные чувства.

В России прощаются с журавлями осенью, в (Японии весною, но и здесь и там провожают их с грустью и тревогой: вернутся ли?

Сайге больше всего любил цветущие вишни.

В русской поэзии воспевается не только яблоневый цвет, но и вишневый:

Как молоком облитые, Стоят сады вишневые, Тихохонько шумят…

(Н. Некрасов. "Зеленый шум")

Вишневый сад у Чехова тоже символ красоты. Каждый великий поэт тем и велик, что понятен не только своему народу, но и всем народам мира.

Вера Маркова

САЙГЕ

ВРЕМЕНА ГОДА

ВЕСНА

(1)

Сложил в первое утро весны Окончился год. Заснул я в тоске ожиданья, Мне снилось всю ночь: "Весна пришла". А наутро Сбылся мой вещий сон.

(2)

Зубцы дальних гор Подернулись легкой дымкой. Весть подают: Вот он, настал наконец Первый весенний рассвет.

(3)

Замкнутый между скал, Начал подтаивать лед В это весеннее утро, Вода, пробиваясь сквозь мох, Ощупью ищет дорогу.

(4)

Песня весны

Вижу я, растопились На высоких вершинах гор Груды зимнего снега. По реке "Голубой водопад" Побежали белые волны.

(5)

О том, как во всех домах празднуют приход весны

У каждых ворот Стоят молодые сосны. Праздничный вид! Во все дома без разбора Сегодня пришла весна.

(6)

Дымка на морском побережье

На морском берегу, Где солеварни курятся, Потемнела даль, Будто схватился в борьбе Дым с весенним туманом.

(7)

Вспоминаю минувшее во время сбора молодых трав

Туман на поле, Где молодые травы собирают, До чего он печален! Словно прячется юность моя Там, вдали, за его завесой.

(8)

Соловьи под дождем

Соловьи на ветвях Плачут, не просыхая, Под весенним дождем. Капли в чаще бамбука… Может быть, слезы?

(9)

Соловьи в сельском уединении

Голоса соловьев Повсюду сочатся сквозь дымку… Такая стоит тишина. Не часто встретишь людей Весною в горном селенье.

(10)

Если б замолкли голоса соловьев в долине, где я живу

Когда б улетели прочь, Покинув старые гнезда, Долины моей соловьи, Тогда бы я сам вместо них Слезы выплакал в песне.