Читать «Тайната на Ескалибур» онлайн - страница 254

Анди Макдермът

— По дяволите. Мичъл трябваше да анализира и направи дубликат на свръхпроводника, преди да тества оръжието. Но той прибърза и сега изгубихме всичко.

— Моите уважения, сър — отвърна белокосият мъж, — но той следваше вашите заповеди. Искаше да се възползва от ситуацията с руснаците и вие лично го упълномощихте да потопи „Ентърпрайз“ като фалшив сигнал…

— Знам какво съм упълномощавал! — Върху бюрото се стовари юмрук. — Щяхме да елиминираме руснаците като конкуренция за полярните ресурси, а сега всичко това пропадна заради… заради някаква си археоложка и английското й гадже! — Той прегледа листите в папката и се спря на две фотографии: Нина и Чейс. После ядосано захвърли папката на бюрото. — Добре, г-н Кълъм. Свободен сте.

— Да, г-н президент. — Белокосият мъж кимна и излезе с вдървен гръб от Овалния кабинет.

Президентът Виктор Долтън се обърна и се загледа през бронираните прозорци към розовата градина на Белия дом. Джак Мичъл знаеше много добре, че ако се провали, ще бъде заклеймен като агент предател, който е използвал черната каса на DARPA за лични цели. Като истински патриот той беше поел риска и отговорността, за да защити човека, чиито заповеди всъщност изпълняваше. Нямаше да има никакви улики, свързващи го с Белия дом… но това не променяше факта, че операцията се беше провалила. Оръжието беше унищожено и дългосрочните планове на Долтън бяха провалени.

Той изгледа навъсено снимките на Нина и Чейс.

— Няма да забравя това — обеща им той.

Информация за текста

Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/7363

Издание:

Анди Макдермът. Тайната на Екскалибур

Английска. Първо издание

ИК „Ергон“, София, 2010

Редактор: Сергей Райков

ISBN: 978-954-9625-50-9

1

САС — Специална авиационна служба (англ. Special Air Service, SAS) — специално бойно подразделение на ВВС на Великобритания. — Б.пр.

2

СКС — Специална корабна служба (англ. Special Boat Service, SBS) — подразделение за специални операции на Кралската морска пехота на Великобритания. — Б.пр.

3

Монти Пайтън — култова комедийна група, нашумяла с абсурдисткия си и „политически некоректен“ хумор в ТВ-сериала „Летящият цирк на Монти Пайтън“ (1969–1974 г.); през 1975 г. комиците снимат филма „Монти Пайтън и Свещения граал“ — сатирична интерпретация на легендата за крал Артур и рицарите на Кръглата маса — Б.пр.

4

Голдфингър — герой от едноименния роман на Йън Флеминг, най-голям контрабандист на злато в света. — Б.пр.

5

Форт Нокс — мястото, където се пази златният резерв на САЩ. — Б.пр.

6

„Смъртта на Артур“, изписвано на средновековен френски по този начин, вместо „La Mort D’Arthur“, е компилативно съчинение на Сър Томас Малори, публикувано през 1495 г., създадено въз основа на френски и английски рицарски романи, посветени на крал Артур, заедно със собствени интерпретации и съчинения на автора по темата — Б.пр.

7

Пимс (Pirn’s) — марка алкохолни напитки — Б.пр.