Читать «Смена правил» онлайн - страница 127

Джеймс Стерлинг

— Прекрасный выбор. У нас есть такая композиция с камнем в центре в два с половиной, три и четыре карата.

— Вы меня запутали, — признался я.

— Размер бриллианта. В центре этой композиции может быть камень любого из названного мною размера.

Я понял, о чем она говорила, но все еще не имел ни малейшего понятия, что с этим делать.

— Могу я увидеть, в чем заключается разница в размерах? Я не могу понять, это большой камень или маленький.

— Конечно, давайте пройдем в специальную комнату.

Она повела меня в закрытый кабинет, в дальней части магазина. Кольцо, которое я выбрал, было с нами, оно лежало в маленьком белом бумажном пакетике.

— Пожалуйста, присядьте, — она указала на черное кожаное кресло.

Элизабет раскрыла черные бархатный держатель для колец и аккуратно вставила в него кольцо, прежде чем раскрыла еще один конверт и достала три бриллианта. Она аккуратно пинцетом расположила бриллианты на бархате.

Я сидел и восхищался ими.

— Хорошо, думаю, ей не понравится бриллиант в четыре карата. Эта вещица просто огромная и будет занимать всю её руку.

Я вздохнул, желая выбрать правильное кольцо правильного размера. Я потянул себя за рубашку, чтобы ослабить давление в груди.

— Как Вы думаете, какого размера бриллиант лучше всего подойдет к этой композиции?

— Честно, думаю, камень в три карата просто божественен. И вся композиция шикарная. Эти бриллианты прекрасно дополнят друг друга.

Я кивнул, соглашаясь.

— Думаю, вы правы. Давайте остановимся на камне в три карата.

— Замечательно! — Элизабет улыбнулась. — Еще один вопрос. Вы хотите этот бриллиант, или предпочтете, чтобы я подыскала камень получше?

— А как Вы думаете?

— Честно? — она приложила какую-то черную штуковину к своему глазу, пока оценивала бриллиант. — Думаю, это прекрасный бриллиант. Я не вижу никаких вкраплений, царапин или других отметин.

— То есть, это не безделушка, правда?

Она неловко засмеялась, явно ошеломленная моими словами.

— Нет, сэр. Определенно нет. Мы не продает безделушки в нашем магазине.

— Отлично. Тогда я беру его.

ГЛАВА 20. Сила

Кэсси

Когда мы ехали из международного аэропорта Лос-Анджелеса, я сказала Мелиссе, что не хочу разговаривать. Я сидела впереди со стороны пассажира, прислонив голову к окну, и время от времени закрывала глаза, или смотрела на пальмы, пролетающие за окном. Когда я вошла в нашу старую квартиру, волна облегчения прошла через каждую мою косточку. Давление, которое я испытывала, живя в Нью-Йорке, стало настолько привычным явлением для меня, что я перестала понимать, какая тяжесть навалилась на мои плечи. Я посмотрела на Мелиссу, глубоко вдохнула, наполняя легкие воздухом, и опустилась на диван.

— А сейчас мы можем поговорить? — спросила она, и бросила мне бутылку воды, которую достала из холодильника.

Я уставилась на Мелиссу, желая признаться во всем, только не знала с чего начать.

— Это такое облегчение быть вдали от всех. Я не понимала, насколько была напряжена, пока не оказалась здесь. Понимаешь? — Я обхватила ладонями свое лицо.