Читать «Вышли из леса две медведицы» онлайн - страница 210

Меир Шалев

69

Песн. П. 5,2.

70

Весь диалог построен по мотивам истории жертвоприношения Исаака (Быт. 22).

71

Прит. 30, 19.

72

Парафраз из Быт. 22, 3.

73

Быт. 22, 2.

74

Парафраз «семи тощих лет в земле Египетской» (Быт. 41, 30).

75

Парафраз библейского: «на одной из гор, о которых Я скажу тебе» (Быт. 22, 2).

76

«Гнилая капля» — так еврейский мудрец Акавья бен Махалалель (I век) назвал каплю семени: «Помни о трех вещах, и не согрешишь: знай, откуда ты пришел, и куда ты идешь, и перед Кем тебе предстоит держать ответ на суде. Откуда ты пришел, из гнилой капли. Куда ты идешь, в обитель праха, гнили и червей…» (трактат «Пиркей Авот».)

77

Парафраз библейского: «Есть ли что невозможное для Меня?» (Иер. 32, 27)

78

Кус — арабское название женского полового органа.

79

1 Цар. 17.

80

Парафраз библейского «Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя» (Пс. 90, 7).

81

Быт. 19, 11.

82

Парафраз на библейское «Да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные» (Быт. 9, 2).

83

Здесь и далее — парафраз описания, как «отходит человек в вечный дом свой» (Еккл. 12, 3–7).

84

Иис. Н. 14, 6; Числ. 13, 31.

85

Пурим — карнавальный еврейский праздник, установленный согласно библейской Книге Есфири в память об избавлении евреев от полного истребления во времена одного из древних персидских царей.

86

Бат-мицва («дочь заповеди») — праздничная церемония в честь достижения девочкой религиозного совершеннолетия, которое наступает в 12 лет.

87

Тут — шелковица (ивр.).

88

Вариации на тему стиха из Песни песней (8, 7): «Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее».

89

Арава — длинная окаймленная горами пустынная долина, тянущаяся вдоль границы с Иорданией от южной оконечности Мертвого моря до Эйлата; мошав Паран находится в этой долине.

90

«Вождь воинства», или «Вождь воинства Господня» — так назвал себя загадочный «человек с обнаженным мечом», который явился на помощь Иисусу Навину под Иерихоном (Иис. Н. 5, 13–15); он похож на того ангела, который был послан свыше на помощь Израилю во время его странствий в пустыне после исхода из Египта. Этих «вождей воинства» иногда отождествляют с архангелом Михаилом (Дан. 12,1), хранителем израильского народа.

91

Песах (Пасха) — весенний праздник, Шавуот (праздник дарования Торы) — осенний, в пору урожая.

92

Из «Песни восхождения Давида» (Пс. 132, 1): «Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!»

93

Парафраз библейского перехода через расступившееся Красное море (Исх. 14, 21–22).

94

Суккот, или Праздник Кущей — семидневный еврейский осенний праздник в память о жизни евреев в шатрах («кущах») во время их сорокалетних блужданий по Синайской пустыне после исхода из Египта.

95

Быт. 41, 18–19.

96

4 Цар. 2, 24.

97

Исх. 20, 5.

98

Глава оформлена в книге как глава восьмая (прим. 45).

99

Быт. 24, 31.