Читать «№1 в Чикаго» онлайн - страница 63

Берт Исланд

— Полный порядок! — насмешливо сказал Джо. — Теперь я знаю, что твое убежище — сарай. Я тебе гарантирую, Старк, что ты в такой же западне, как и я. Если мне суждено погибнуть здесь, ты погибнешь там!

— Возможно, так бы и случилось, будь у тебя такое же оружие, как у меня, — убийца снова обнаружил свою изумительную осведомленность. — У тебя пистолет 38 — го калибра, что ты можешь сделать с такой пукалкой? На сто ярдов у тебя уже нет прицельной точности. Не теряй время — пиши завещание, осталось всего пять минут. Старк шутить не привык! — и он, хохотнув, снова бросил трубку на рычаг.

В сарае был только внутренний телефон. Джо понимал, что убийца ничего не сможет предпринять, если он сейчас поднимет тревогу.

Уолкер набрал номер телефона дежурного по отделу происшествий, но одновременно с первым гудком раздался резкий голос Старка:

— Джо, не будь ослом, не трать понапрасну усилий, я перерезаю провод.

И вмиг оборвалась единственная ниточка, связывающая Уолкера с жизнью. Телефон был мертв, как Рони Рэсс и неизвестный, чей труп лежал рядом с его телом.

В течение последующих пяти минут было тихо. А потом в тревожную хрупкую тишину ворвался рев полицейской сирены.

— Я ехал к тебе, когда ты звонил сержанту, — Брунсвик буквально ввалился в комнату. — Весь день меня не покидала тревога… Где трупы?

— Там, — Джо рукой указал через окно на сарай.

Прежде чем заглянуть в сарай, они обшарили весь участок — от убийцы можно было ожидать любой неожиданности, — но не обнаружили ничего подозрительного.

Они приблизились к сараю, где хранились лодки.

— Если из сарая выйдет кто-нибудь, — приказал лейтенант Брунсвик полицейским, — стреляйте без предупреждения! Но только по ногам — он нам нужен живым.

— Уверен, сегодня стрелять не придется, — отозвался Джо.

— Он теперь далеко отсюда. Он знал, что вы уже на подходе…

— Ты хочешь сказать, что мы его спугнули?

— Ни в коем случае, — быстро ответил Джо. — Ты меня не просто выручил, Бруни, а спас. А Старк ушел раньше, до вашего прибытия. Если бы не ты, он обязательно вернулся, а я оставался беспомощным, как баран на привязи.

Джо резким ударом ноги распахнул дверь в сарай и отпрянул в сторону.

— Эй, Старк, выходи! — крикнул лейтенант.

Он дважды повторил свой приказ, но безрезультатно.

Уолкер зажег фонарь и нырнул в темноту. Внутри сарая почти ничего не изменилось: доски, вынутые Джо, так и стояли, прислоненные к стене. Телефонная трубка болталась на шнуре. Уолкер заглянул в подпол и не поверил своим глазам: там лежал лишь труп Рони Рэсса, а другой — неизвестного — исчез.

— Но тут только один?! — подоспевший Брунсвик был по-настоящему озадачен. — А ты говорил, два! А где другой?

Джо недоуменно пожал плечами:

— То, что я еще жив, можно объяснить лишь одним: у Старка оказалось более срочное дело, чем расправа с Джо Уолкером. Ему нужно было время, чтобы избавиться от второго трупа. Это было для него важнее всего.

— Или все так, как ты говоришь, или… тебе второй труп лишь померещился, — с мудрым видом изрек Брунсвик.