Читать «Франкенштейн: Мёртвый город» онлайн - страница 4

Дин Рэй Кунц

Ожидание транспорта, который вывезет Снайдеров, не было эффективным использованием времени. В то время, пока Джуди расхаживала взад и вперёд по мерзкому ковру, а затем остановилась и раздвинула несовершенно висящие занавески и искала на улице признаки запланированного грузовика, она по-настоящему осознавала, что прогресс ждёт своего свершения на бесчисленных фронтах, что мир ждёт того, чтобы быть завоёванным и изменённым, и что она сейчас абсолютно ничего не делает для героических достижений Коммуны.

Она почувствовала себя несколько лучше, когда достала из кладовки пылесос и очистила всю доступную часть ковра так, что не могла больше заметить ни пуха, ни единой нитки, ни единого кошачьего волоска. Но потом, через стеклянную поверхность кофейного столика её взгляд зацепило нечто, что могло быть арахисом, оброненным одним из Снайдеров и закатившимся под мебель.

Возбудившись, она оттащила кофейный столик от дивана, где послушно ждали два пленника, и исследовала ковёр под ним в целях более тщательной инспекции. В дополнение к арахису она нашла мёртвую муху. Насекомое казалось высохшим, хрупким, как если бы оно пролежало под столом не один день, и было бы растёрто на кусочки и в пыль в конечном итоге.

Арахис и муха – это было ещё не всё. Там была также кошачья шерсть и крошка чего-то, что она не могла распознать.

– Поднимите свои ноги! Поднимите их! – приказала она Эндрю и его матери, и, без изменения выражений на бездвижных лицах, они подчинились, поднимая колени и отрывая ноги от пола.

С рвением Члена коммуны Джуди пропылесосила ковёр перед диваном. Когда она увидела, что Уоррен в своём кресле тоже поднял ноги с ковра, то также очистила и то место.

Неизбежно она начала размышлять над тем, какая пыль и мусор были на плинтусе за диваном и на ковре под ним. Она предвидела крайний беспорядок.

Она подошла к окну и раздвинула занавески, складки которых не были проутюжены с достаточной тщательностью, чтобы гарантировать, что они будут висеть единообразно. Она посмотрела влево и вправо вдоль зимней улицы. Вдоль дома медленно проезжала патрульная машина. Все полицейские в городе были уже Членами коммуны, что было неплохим достижением дня, но этот факт нисколько не успокоил Джуди. Только один факт мог гарантировать ей, что запланированный захват города протекает эффективно: прибытие транспорта и бригада, которая заберёт семью Снайдеров.

Отойдя от окна, она осмотрела комнату и оценила состояние внутреннего пространства как катастрофическое.

Глава 2

Безмолвные легионы снега маршировали неторопливо в ночи, ложась осадой на Рэйнбоу Фоллс, штат Монтана, покоряя чёрные улицы. Как облака дыма с поля битвы, снежная буря обесцвечивала здания из красного кирпича и возвышающиеся вечнозелёные растения. Скоро городские пейзажи и виды станут призрачными и унылыми – апокалиптические виды мёртвого будущего.

Не замечающий холода Девкалион бродил по покрытому снегом городу, как будто только он во всём мире мог странствовать. Ужасная молния, которая своим ударом втолкнула в него жизнь в первой лаборатории Виктора более двухсот лет назад, также дала ему другие подарки, включая абсолютное понимание квантовой структуры действительности, интуитивное осознание переплетения нитей ткани, являющейся основой всех вещей. Он знал, что мироздание неизмеримо громадное и пока ещё удивительно сокровенное место, что расстояние – одновременно и факт, и иллюзия, что на самом деле в каждой точке Вселенной находится очередная дверь в любую другую точку. Тибетский монастырь на обратной стороне Земли относительно Рэйнбоу Фоллс находился в другом направлении всего в шаге, если ты знал, как сделать этот шаг.