Читать «Франкенштейн: Мёртвый город» онлайн - страница 24

Дин Рэй Кунц

Настоящая Нэнси Поттер была типичным человеком, недостаточно концентрирующимся, неэффективным. Что уж говорить о сентиментальности! Эти двадцать шесть фарфоровых статуэток были ангелами. В течение часа, которые репликант Нэнси потратила, пытаясь навести симметрию на полках, росло её отвращение не только к отсутствию порядка, но и к этим всем слащавым, сентиментальным, безвкусным, бессмысленным ангелам в их приводящих в бешенство позах тупого притворного поклонения и тупой самодовольной набожности. Они – оскорбление разума, удар по интеллекту и преступление против эффективности. Если бы настоящая Нэнси Поттер была здесь, Член Коммуны Нэнси избила бы её до смерти, но до этого впихнула бы всех этих долбаных фарфоровых ангелов в долбаный рот женщины или в какое-нибудь другое долбаное отверстие.

Раздражённая, она кинула двух ангелов на пол и топтала их, пока они не стали бесполезным мусором. В результате осталось двадцать четыре фигурки, по восемь на полку: баланс. Они, тем не менее, всё ещё оставались ангелами, да и полки выглядели слишком пустыми, чтобы радовать глаз. Она сорвала ещё две фарфоровые фигурки с витрины, кинула на пол и топтала их, топтала, а затем ещё две, и ещё две. Уничтожение этих слезливых безделиц принесло ей интеллектуальное удовлетворение, огромное удовлетворение, сокрушение таких примитивных символов полного невежества. Она презирала их, эти мерзкие маленькие крылатые тотемы, она ненавидела их, и она ненавидела глупых людей, которые их коллекционировали. Они должны умереть, всех до одного невежественных людей необходимо ликвидировать, потому что с ними умрут и их идиотские фантазии, их дебильные, неразумные, иррациональные, глупые, тупые, безрассудные, слабоумные, незрелые убеждения, идеи и надежды. Все до одного самодовольные, самообманывающиеся мужчины, женщины и дети должны умереть – особенно, дети, они хуже всего, эти мерзкие выделения от невообразимо грязного биологического процесса – их всех нужно растоптать, растоптать, разломать, раздробить, ИЗМЕЛЬЧИТЬ ДО МЯСНОЙ ПАСТЫ!

Из арки между гостиной и холлом нижнего этажа Ариэль Поттер сказала:

– У тебя не навязчивая идея?

Это была ненастоящая Ариэль, которой было четырнадцать лет. Та Ариэль была мертва. Эта Ариэль была светловолосой и голубоглазой, как и другая; но она была запрограммирована и произведена немногим более девяти дней ранее.

– Потому что если у тебя навязчивая идея, я должна сообщить о тебе нашему Создателю. Он должен тебя отозвать.

Члены Коммуны были эффективными и сконцентрированными, как машины. Эффективность приравнивалась к морали; неэффективность была единственным грехом, который мог быть у таких, как они. Единственное, что могло привести кого-либо из них к неэффективности – навязчивая идея, к которой некоторые из них были предрасположены. Не многие. Склонность к навязчивой идее легко распознавалась техническими специалистами Улья в течение трёх дней после их создания. Техники распознавали 99,9 процентов этих дефектных образцов и возвращали обратно в состояние материнской массы, из которой все они создавались. После того, как каждый урожай Членов коммуны был протестирован, вероятность помешательства вне Улья была практически нулевой.